
下列服务条款适用于招标采购网会员,若您使用中国招标采购网提供的服务,您必须同意接受此服务条款。
一、服务条款的确认和接纳
本服务条款适用于中国招标采购网用户,您在申请注册流程中点击同意本服务条款之前,应当认真阅读本服务条款。请您务必审慎阅读、充分理解各条款内容,当您按照注册页面提示填写信息、阅读并同意本服务条款且完成全部注册程序后,即表示您已充分阅读、理解并接受本服务条款的全部内容,并与中国招标采购网达成一致,成为中国招标采购网平台用户。阅读本服务条款的过程中,如果您不同意本服务条款或其中任何条款约定,您应立即停止注册程序。中国招标采购网服务的所有权和运作权归北京中采高科招标集团有限公司所有。所提供的服务必须按照其发布的公司章程,服务条款和操作规则严格执行。用户通过完成注册程序并点击“我已经阅读并接受《中国招标采购网服务条款》中的各项内容”,这表示用户与北京中采高科招标集团有限公司达成协议并接受所有的服务条款。
二、服务简介
北京中采高科招标集团有限公司运用自己的操作系统通过国际互联网络为用户提供各项服务,用户(包括普通个人用户,免费企业会员,收费企业会员)注册时,必须同意:
1. 提供真实、准确、即时、完整的个人/企业资料。同时,应根据情况变化维护并及时更新注册信息,以确保其真实、准确、即时、完整性。
2、一旦北京中采高科招标集团有限公司发现用户资料含有不准确甚至是虚假内容,北京中采高科招标集团有限公司有权利中止对该用户的服务。
三、用户的帐号、密码和安全性
1、中国招标采购网的注册帐号可以是英文、数字、字母、中文,或者是它们的组合。用户可以根据自己的需要进行选择,但是用户注册的帐号或者填写的昵称需要符合下列规定:
(1)不得使用党和国家机构的名称或者是它们的缩写。
(2)不得使用党和国家领导人或者其他知名人士的真实姓名、笔名、艺名或者是他们的缩写。
(3)不得使用不健康、不文明或者带有侮辱性、攻击性的用户名和昵称。
(4)您一旦注册成功,就成为北京中采高科招标集团有限公司的合法用户,您将得到一个密码和用户名。并同意接受北京中采高科招标集团有限公司提供的各项服务。如果您未保管好自己的用户名和密码,而对您、北京中采高科招标集团有限公司或第三方造成的损害,您将负全部责任。另外,每个用户都要对其用户名中的所有活动和事件负全责。您可随时改变您的密码和图标,也可以结束旧的用户名重开一个新用户名。
(5)为避免用户的合法权利受到侵害,用户若发现任何非法使用用户名或存在安全漏洞的情况,请立即通告北京中采高科招标集团有限公司。
四、服务条款的修改及修订
北京中采高科招标集团有限公司有权在必要时修改服务条款,北京中采高科招标集团有限公司服务条款一旦发生变动,公司将会在用户进入下一步使用前的页面提示修改内容。如果您同意改动,则再一次激活“同意服务条款提交注册信息”按钮,视为接受本服务条款的变动。如果用户不接受。北京中采高科招标集团有限公司则保留随时修改或中断服务而不需通知用户的权利。用户接受北京中采高科招标集团有限公司行使修改或中断服务的权利,北京中采高科招标集团有限公司不需对用户或第三方负责。本服务条款任一条款被视为废止、无效或不可执行,该条应视为可分的且并不影响本服务条款其余条款的有效性及可执行性。
五、用户隐私制度
北京中采高科招标集团有限公司(中国招标采购网)非常重视用户信息的保护,在使用中国招标采购网的所有产品和服务前,请您务必仔细阅读并透彻理解本声明。一旦您选择使用,即表示您已经同意我们按照本隐私声明来使用和披露您的个人信息,并接受本条款现有内容及其可能随时更新的内容。
1、本注册条款所涉及的隐私是指:在会员注册中国招标采购网网站帐户时,使用其它中国招标采购网网站产品或服务,访问中国招标采购网网页,或参加任何形式的会员活动、培训活动时,中国招标采购网会收集的会员的个人身份识别资料,包括会员的姓名、昵称、电邮地址、出生日期、性别、职业、所在行业、工龄,真实头像,籍贯,公司名称,QQ号码,公司地址,公司的产品以及服务简介,公司固话传真,公司主页,公司主要做的项目等。中国招标采购网网站自动接收并记录会员的浏览器和服务器日志上的信息,包括但不限于会员的IP地址、在线、无线信息、信件等资料。
2、中国招标采购网收集上述信息将用于:提供网站服务、改进网页内容,满足会员对某种产品、活动的需求、通知会员最新产品、活动信息、或根据法律法规要求的用途、给会员带来更多商业机会等。
3、我们网站有相应的安全措施来确保我们掌握的信息不丢失,不被滥用和变造。这些安全措施包括向其它服务器备份数据和对用户密码加密。尽管我们有这些安全措施,但请注意在因特网上不存在“完善的安全措施”。
4、中国招标采购网可能利用工具,为合作伙伴的网站进行数据搜集工作,有关数据也会作统计用途。网站会将所记录的中国招标采购网会员数据整合起来,以综合数据形式供合作伙伴参考。综合数据会包括人数统计和使用情况等资料,但不会包含任何可以识别个人身份的数据。
5、信息的披露和使用:们不会向任何无关第三方提供,出售,出租,分享和交易用户的个人信息,但为方便您使用中国招标采购网服务及中国招标采购网关联公司或其他组织的服务(以下称其他服务),您同意并授权中国招标采购网将您的个人信息传递给您同时接受其他服务的中国招标采购网关联公司或其他组织,或从为您提供其他服务的中国招标采购网关联公司或其他组织获取您的个人信息。包括但不限于:您同意我们可批露或使用您的个人信息以用于识别和(或)确认您的身份,或解决争议,或有助于确保网站安全、限制欺诈、非法或其他刑事犯罪活动,以执行我们的服务协议。您同意我们可批露或使用您的个人信息以保护您的生命、财产之安全或为防止严重侵害他人之合法权益或为公共利益之需要。您同意我们可批露或使用您的个人信息以改进我们的服务,并使我们的服务更能符合您的要求,从而使您在使用我们服务时得到更好的使用体验。您同意我们利用您的个人信息与您联络,并向您提供您感兴趣的信息,如:产品信息。您接受“服务协议”和本隐私声明即为明示同意收取这些资料。您同意,您的个人信息可以被搜索引擎搜索,并在搜索结果中显示,由此给您带来更多的合作机会。您同意并授权中国招标采购网将您的个人信息传递给中国招标采购网,中国招标采购网关联公司、中国招标采购网合作伙伴、中国招标采购网会员,以助于中国招标采购网给您带来更多的商业机会、其他服务、合作伙伴等。法律规定的其他需披露您个人信息的情况。
6、关于会员在中国招标采购网的上传或张贴的内容
(1)会员在中国招标采购网上传或张贴的内容(包括照片、文字、附件、帖子、招投标信息、个人合作名片、公司名录和黄页、工程信息等),视为会员授予中国招标采购网免费、非独家的使用权,中国招标采购网有权为展示、传播及推广、促使合作等前述张贴内容的目的,对上述内容进行复制、修改、出版等。该使用权持续至会员书面通知中国招标采购网不得继续使用,且中国招标采购网实际收到该等书面通知时止。中国招标采购网网站、中国招标采购网合作伙伴、中国招标采购网关联公司均可使用。
(2)因会员进行上述上传或张贴,而导致任何第三方提出侵权或索赔要求的,会员承担全部责任。
(3)任何第三方对于会员在中国招标采购网的公开使用区域张贴的内容进行复制、修改、编辑、传播等行为的,该行为产生的法律后果和责任均由行为人承担,与中国招标采购网无关。
7、不可抗力
(1)“不可抗力”是指中国招标采购网不能合理控制、不可预见或即使预见亦无法避免的事件,该事件妨碍、影响或延误中国招标采购网根据本注册条款履行其全部或部分义务。该事件包括但不限于政府行为、自然灾害、战争、黑客袭击、电脑病毒、网络故障等。不可抗力可能导致中国招标采购网网站无法访问、访问速度缓慢、存储数据丢失、会员个人信息泄漏等不利后果。
(2)遭受不可抗力事件时,中国招标采购网可中止履行本注册条款项下的义务直至不可抗力的影响消除为止,并且不因此承担违约责任;但应尽最大努力克服该事件,减轻其负面影响。
六、拒绝提供担保和免责声明
用户明确同意使用中国招标采购网服务的风险由用户个人承担。服务提供是建立在免费的基础上。北京中采高科招标集团有限公司明确表示不提供任何类型的担保,不论是明确的或隐含的,但是对商业性的隐含担保,特定目的和不违反规定的适当担保除外。北京中采高科招标集团有限公司不担保服务一定能满足用户的要求,也不担保服务不会受中断,对服务的及时性、安全性、真实性、出错发生都不作担保。北京中采高科招标集团有限公司拒绝提供任何担保,包括信息能否准确、及时、顺利地传送。用户理解并接受下载或通过中国招标采购网产品服务取得的任何信息资料取决于用户自己,并由其承担系统受损、资料丢失以及其它任何风险。北京中采高科招标集团有限公司对在服务网上得到的任何商品购物服务、交易进程、招聘信息,都不作担保。用户不会从北京中采高科招标集团有限公司收到口头或书面的意见或信息,中国招标采购网也不会在这里作明确担保。
七、有限责任
北京中采高科招标集团有限公司对任何直接、间接、偶然、特殊及继起的损害或其他一切损害不负责任,这些损害来自:不正当使用产品服务,在网上进行交易,非法使用服务或用户传送的信息有所变动。这些损害会导致北京中采高科招标集团有限公司形象受损,所以北京中采高科招标集团有限公司早已提出这种损害的可能性。
八、不提供零售和商业性服务
用户使用北京中采高科招标集团有限公司各项服务的权利是企业的。个人用户只能是一个公司或实体的商业性组织下的所属员工。用户承诺:未经北京中采高科招标集团有限公司同意,不得利用北京中采高科招标集团有限公司各项服务进行销售或作其他商业用途。
九、用户管理
用户单独承担发布内容的责任。用户对服务的使用是根据所有适用于服务的地方法律、国家法律和国际法律标准的。
用户承诺:
1、在中国招标采购网的网页上发布信息或者利用中国招标采购网的服务时必须符合中国有关法规(部分法规请见附录),不得在中国招标采购网的网页上或者利用中国招标采购网的服务制作、复制、发布、传播以下信息:
(1)反对宪法所确定的基本原则的;
(2)危害国家安全,泄露国家秘密,颠覆国家政权,破坏国家统一的;
(3)损害国家荣誉和利益的;
(4)煽动民族仇恨、民族歧视,破坏民族团结的;
(5)破坏国家宗教政策,宣扬邪教和封建迷信的;
(6)散布谣言,扰乱社会秩序,破坏社会稳定的;
(7)散布淫秽、色情、赌博、暴力、凶杀、恐怖或者教唆犯罪的;
(8)侮辱或者诽谤他人,侵害他人合法权益的;
(9)含有法律、行政法规禁止的其他内容的。
2、在中国招标采购网的网页上发布信息或者利用中国招标采购网的服务时还必须符合其他有关国家和地区的法律规定以及国际法的有关规定。
3、不利用中国招标采购网的服务从事以下活动:
(1)未经允许,进入计算机信息网络或者使用计算机信息网络资源的;
(2)未经允许,对计算机信息网络功能进行删除、修改或者增加的;
(3)未经允许,对进入计算机信息网络中存储、处理或者传输的数据和应用程序进行删除、修改或者增加的;
(4)故意制作、传播计算机病毒等破坏性程序的;
(5)其他危害计算机信息网络安全的行为。
4、不以任何方式干扰中国招标采购网的服务。
5、遵守中国招标采购网的所有其他规定和程序。用户需对自己在使用中国招标采购网服务过程中的行为承担法律责任。用户理解,如果中国招标采购网发现其网站传输的信息明显属于上段第1条所列内容之一,依据中国法律,中国招标采购网有义务立即停止传输,保存有关记录,向国家有关机关报告,并且删除含有该内容的地址、目录或关闭服务器。
用户使用中国招标采购网电子公告服务,包括电子布告牌、电子白板、电子论坛、网络聊天室和留言板等以交互形式为上网用户提供信息发布条件的行为,也须遵守本条的规定以及北京中采高科招标集团有限公司将专门发布的电子公告服务规则,上段中描述的法律后果和法律责任同样适用于电子公告服务的用户。若用户的行为不符合以上提到的服务条款,北京中采高科招标集团有限公司将作出独立判断立即取消用户服务帐号。
十、保障
用户同意保障和维护北京中采高科招标集团有限公司全体成员的利益,负责支付由用户使用超出服务范围引起的律师费用,违反服务条款的损害补偿费用,其它人使用用户的电脑、帐号和其它知识产权的追索费。
十一、结束服务
用户或北京中采高科招标集团有限公司可随时根据实际情况中断服务。北京中采高科招标集团有限公司不需对任何个人或第三方负责而随时中断服务。用户若反对任何服务条款的建议或对后来的条款修改有异议,或对中国招标采购网服务不满,用户只有以下的追索权:
1、不再使用中国招标采购网服务。
2、结束用户使用中国招标采购网服务的资格。
3、通告北京中采高科招标集团有限公司停止该用户的服务。
十二、通告
所有发给用户的通告都可通过电子邮件或常规的信件传送。北京中采高科招标集团有限公司会通过邮件服务发报消息给用户,告诉他们服务条款的修改、服务变更、或其它重要事情。同时,北京中采高科招标集团有限公司保留对本站免费用户投放商业性广告的权利。
十三、 参与广告策划
在北京中采高科招标集团有限公司许可下用户可在他们发表的信息中加入宣传资料或参与广告策划,在中国招标采购网各项免费服务上展示他们的产品。任何这类促销方法,包括运输货物、付款、服务、商业条件、担保及与广告有关的描述都只是在相应的用户和广告销售商之间发生。北京中采高科招标集团有限公司不承担任何责任,北京中采高科招标集团有限公司没有义务为这类广告销售负任何一部分的责任。
十四、 内容的所有权
中国招标采购网对其独立采编的或从第三方获得合法许可的信息内容,内容的定义包括:文字、软件、声音、相片、录象、图表;在广告中的全部内容;全部中国招标采购网虚拟社区服务为用户提供的商业信息。所有这些内容均受版权、商标、标签和其它财产所有权法律的保护。所以,用户只能在北京中采高科招标集团有限公司和广告商授权下才能使用这些内容,而不能擅自复制、再造这些内容、或创造与内容有关的派生产品。在本站发表、转载的文章仅代表作者本人观点,本站没有义务查实文章或图片、音频、视频文件的出处及其真实性。如果您是文章、图片等资料的版权所有人,请与我们联系并说明具体文章标题,中国招标采购网会及时加上版权信息,如果您反对中国招标采购网使用,在收到身份证明、版权证明和删除要求后我们会立即删除有版权问题的内容。
十五、 法律
用户和北京中采高科招标集团有限公司一致同意有关本协议以及使用中国招标采购网的服务产生的争议交由仲裁解决,但是北京中采高科招标集团有限公司有权选择采取诉讼方式,并有权选择受理该诉讼的有管辖权的法院。若有任何服务条款与法律相抵触,那这些条款将按尽可能接近的方法重新解析,而其它条款则保持对用户产生法律效力和影响。
十六、 中国招标采购网会员帐号所含服务的信息储存及安全
北京中采高科招标集团有限公司对用户帐号上所有服务将尽力维护其安全性及方便性,但对服务中出现信息删除或储存失败不承担任何负责。另外我们保留判定用户的行为是否符合中国招标采购网服务条款的要求的权利,如果用户违背了用户服务条款的规定,将会中断其用户服务的帐号。
十七、 青少年用户特别提示
青少年用户必须遵守全国青少年网络文明公约:要善于网上学习,不浏览不良信息;要诚实友好交流,不侮辱欺诈他人;要增强自护意识,不随意约会网友;要维护网络安全,不破坏网络秩序;要有益身心健康,不沉溺虚拟时空。
招标公告
北方重工集团有限公司(以下简称北方重工)计划于 2025年5月8日 进行公开招标,欢迎具有生产能力、信誉良好、符合招标要求的企业参标。
一、招标项目
关于北方重工集团有限公司 某 项 目 减速机 采购招标 , 招标编号: CGZB202504-JDA010 。
二、招标项目内容及要求
(一)详见附件(技术协议中规格,数量,要求)。
(二) 中标单位按照北方重工要求发货到指定地点。
三、招标时间及报名方式
(一)招标时间、地点。
1.招标时间: 2025年5月8日 ;
2.招标地点:北方重工5号楼1楼110会议室。
(二)报名方式:投标人请于 2025年5月7日 前到北方重工采购总公司报名,具体事宜请与招标联系人接洽。
(三)投标保证金。
1.投标人在开标前缴纳投标保证金 1 0000 元整,标书费 200 元整(标书费不予退还),否则视其投标无效。
2.投标保证金、标书费以电汇或现金方式缴于北方重工财务总公司。
账户名称:北方重工集团有限公司
开 户 行:请与招标负责人确认
账 号:请与招标负责人确认
特别提醒:汇款前需提前通知招标联系人确定相关信息。
四、交货日期
具体到货时间根据合同要求确定。
五、供应商的资格要求
(一)投标人须为中华人民共和国境内依法注册的企业法人或其他组织(具备一般纳税人资格)。
(二)投标人须具备相应产品的生产、经营、运输和如期交货的能力。
(三)投标人具有良好的银行资信和商业信誉,没有处于被责令停业或破产状态,且资产未被重组、接管和冻结。
六、标书(两份,一正一副)
响应招标的单位于 2025年5月7日 前,将密封好的投标文件和投标报价单(报价单另打印密封)交于北方重工招标现场,对于迟交的投标文件不予接受。投标文件包括但不限于下列内容:
(一)投标函、资质承诺书。
(二)营业执照复印件(加盖公章)。
(三)法人代表资格证明书和身份证复印件(加盖公章)。
(四)委托投标的,提供委托代理人授权委托书和委托代理人身份证复印件(加盖公章)。
(五)在北方重工及其他单位的主要业绩。
(六)投标企业生产设备、技术力量、验收标准、产品技术、售后服务情况说明材料。
七、投标要求
(一)投标人根据收到的招标文件进行投标,在投标截止日前可书面或电话向招标人查询有关情况并要求解释。
(二)招标文件在发出后的 3日内,招标人可以对招标文件进行修订或补充。
(三)投标人应按照标书的要求,认真、完整、真实的填写投标文件及投标人基本情况。
(四)投标文件不得涂改、增删,如必须修改时,必须由企业法定代表人签字或盖章方为有效。
(五)为确保招标工作的公正性和保密性,防止串标行为的发生,此次招标采用现场当场唱标,招标人多轮议价最终选定中标人的方式进行。
八、合同主要条款
(一)招标会现场约定。
(二)其他事项:
1.除不可抗拒因素,投标人不得单方面终止合同及有关协议,遇有特殊情况必须提前一个月通知招标人,否则按违约处理。
2.投标人严格按招标人要求组织供货,经招标人验收、使用达不到质量要求,招标人有权退货,并由投标人承担因此发生的费用及损失。
3.招标人在交货期内有权安排具体交货时间、数量,并以书面形式通知投标人,投标人承诺服从招标人安排。
4.因投标人原因造成终止供货,合同履约保证金不予退回,并赔偿给招标人造成的经济损失。
九、付款方式
90%到货款,10%质保金 。
十 、联系方式
招标组织单位:北方重工采购总公司
地点:沈阳经济 技术 开发区开发大 路 16号
招标联系电话: 18240327051
招标联系人: 刘晓峰
十一 、北方重工纪检、审计监察举报方式
举报电话: 15002450500
附件:设备规格型号、数量
北方重工集团有限公司
2025年4月28日
附件 1-2- 1
设备规格型号、数量
序号 |
物资名称 |
规格型号 |
单位 |
数量 |
备注 |
1 |
减速机 |
电机功率 45kW |
台 |
1 |
技术联络人:敫旭东 13591636511 |
2 |
减速机 |
电机功率 160kW |
台 |
1 |
|
3 |
减速机 |
电机功率 75kW |
台 |
1 |
|
4 |
减速机 |
电机功率 37kW |
台 |
1 |
|
合计 |
台 |
4 |
|
||
注:以上表格中减速机存在分批付款及发货的情况 !交货地点为:国内指定地点,最终减速机的交货地点及交货时间按甲方要求分批次执行。交货地点和分批发货不接受偏离意见。招标前必须与北方重工设计人员对接减速机选型及数量(具体参数详见后附的招标要求),如未按要求对接,出现选型错误或偏离,后果自行承担。 |
附件 1 - 2-2
招标要求
减速机招标技术协议
买方(甲方):北方重工集团有限公司
乙方(乙方):
本技术协议适用于 NHI/SL2025-0069工程合同 的 胶带机 配套用 减速机 设计制造事宜。
一、总则
1)本技术协议中提出了最低限度的技术要求,并未规定所有的技术细节,也未充分引述有关标准和规范的条文,乙方应保证提供满足本采购要求和现行工业标准要求的优质产品及相应服务。对中国有关安全、环保等强制性标准,必须满足其要求。
2 )签订合同后,甲方有权提出因规范、标准和规程发生变化而提出的一些补充要求,具体内容由双方共同商定。
3 )本技术协议所使用的标准如遇与乙方所执行的标准发生矛盾时,按较高的标准执行。
4 )本技术协议经双方共同确认后作为合同的附件,与合同正文具有同等效力,未尽事宜双方协商解决。
5 )要求乙方的设备技术上是先进的、可靠的,设备是完整的,承担其供货范围内所有设备的质量保证及性能保证,完全满足设备启动、运行的各种要求,满足现场对安全操作、可靠运行、长期运行的需求。
二、设计条件
2.1使用条件
详见 5185-GDAS-001 现场数据 表
2.2物料 参数
Material
|
Massive Sulfide (Pyrite-Chalcopyrite) Deposit
|
Bulk Density, dry t/m3
|
1.7 – 2.2 |
Abrasion Index, g
|
Range: 0.002 – 0.580
|
Maximum Lump Size P80 / P100, mm
|
120 / 230 ( B=1000 mm 胶带机) |
Maximum Lump Size P100, mm
|
75 ( B=650 mm 胶带机) |
Angle of Repose, degrees
|
37 - 40 |
Surcharge Angle, degrees
|
15 |
2.3 输送机技术 参数
带式输送机 主要技术性能参数
序号 |
设备编号 |
生产编号 |
设备名称 |
规格型号 |
数量 (台) |
输送量 ( t/h) |
电机功率 /电压 ( KW/V) |
带速 ( m/s) |
1 |
3120-CV-001 |
SS0125002 |
初级破碎机卸料输送机 |
B=1000mm L=73.5m |
1 |
381 / 396 (干 / 湿) |
45/415 |
1.5 |
2 |
3120-CV-002 |
SS0125003 |
料堆进料输送机 |
B=1000mm L=577m |
1 |
381 / 397 (干 / 湿) |
160/415 |
1.5 |
3 |
3410-CV-001 |
SS0125004 |
半自磨机进料输送机 |
B=1000mm L=227.9m |
1 |
404 / 422 (干 / 湿) |
75/415 |
1.5 |
4 |
3440-CV-004 |
SS0125005 |
顽石破碎进料输送机 |
B=650mm L=122.9m |
1 |
94 / 99 (干 / 湿) |
37/415 |
0.89 |
2.4 标准和规范
带式输送机的设计、制造、包装、运输、储存、验收应符合下列有关标准、规范和有关的中国国家标准 (GB)的要求,若乙方要采用一些也是被公认的,且与以下述标准不矛盾的、乙方认为更适用的标准,则须随投标文件提供该标准的文本(原文及中文本),取得甲方的认可。乙方应本着对其产品全面负责和对产品的性能、安全性、可靠性和使用效果更为有利的原则采用适用的标准。
移动式散料连续搬运设备 钢结构设计规范 JB/T 8849-2005
带式输送机技术条件 GB/T 10595-1989
钢焊缝手工超声波探伤方法和探伤结果分级 GB/T 11345-1989
气焊、手工电弧焊及气体保护焊焊缝坡口的基本形式与尺寸 GB/T 985-1988
埋弧焊焊缝坡口的基本形式与尺寸 GB/T 986-1988
形状和位置公差 未注公差值 GB/T 1184-1996
一般公差未注公差的线性和角度尺寸的公差 GB/T 1804-2000
金属熔化焊焊接接头射线照相 GB/T 3323-2005
声学声压法测定噪声源声功率级反射面上方近似自由场的工程法 GB/T 3767-1996
铸钢件射线照相及底片等级分类方法 GB/T 5677-1985
钢锻件超声波检验方法 GB/T 6402-1991
带式输送机包装技术条件 JB/T 2647-1995
机电产品包装通用技术条件 GB/T 13384-1992
上述标准均应为招标截止日时的最新有效版本。所采用的标准与规范中,凡中国标准中没有规定的,均按相应的现行国际标准和规范执行。
三、供货范围
主机 生产编号 |
胶带机编号 |
型号 |
电机功率 ( kW ) |
轴功率 ( kW ) |
转数 ( r/min ) |
速比 I |
结构形式 |
数量 (台) |
逆止器 |
备注 |
|
SS0125002 |
3120-CV-001 |
|
45 |
13 |
1500 |
40 |
直交轴空心轴 锁紧盘 |
1 |
无 |
|
|
SS0125003 |
3120-CV-002 |
|
160 |
87 |
1500 |
50 |
直交轴空心轴 锁紧盘 |
1 |
内置 |
|
|
SS0125004 |
3410-CV-001 |
|
75 |
49 |
1500 |
4 0 |
直交轴空心轴 锁紧盘 |
1 |
内置 |
|
|
SS0125005 |
3440-CV-004 |
|
37 |
12 |
1500 |
56 |
直交轴空心轴 锁紧盘 |
1 |
内置 |
|
|
|
合计 |
|
4 |
|
|
注: 1、供货范围 包含 键 。
2、乙方按技术协议要求提供整套设备及所有安装用附件, 并对其 完整性
负责 。 若在 安装 、 试运行 中发现缺项由乙方无条件 补充 。
3、乙方应根据甲方提供的参数进行校核并选型,并对选型负责。
4、 减速器旋向为面对 低速轴视之; 减速机 旋向 与出轴形式以技术协议 为准 。
5 、 环境温度: 0 ℃~ 50 ℃。
6 、乙方供货范围包含设备的指导安装、调试,直至甲方试运转移交生产。负责对甲方人员进行相应的技术培训。
四、 技术要求
1 ) 采用硬齿面减速机, 减速器应选用硬齿面直交 轴 减速机, 减速器应转动灵活、密封良好、无冲击和渗油现象。
2 ) 减速机应根据整机布置和驱动装置计算的数据选型。应进行机械功率和热功率的验算,工况系数不小于 2 (电机功率),环境温度系数的取值应符合减速器的使用条件。 选定的减速器的热功率不应小于电动机的额定功率, 选定的减速器的公称输入功率不应小于电动机的额定功率。
3 ) 离减速器外壳 1 米处的噪音不应大于 75dB(A)。
4 ) 减速器应采用合理的密封结构以保证不漏油、并防煤尘等进入。
5 ) 减速器上应设置必要的观察窗、通气帽、油位与油温等指示装置、油污排放装置等。
6 ) 减速机所有标准件 采用热浸锌 。
7 )逆止器应由减速箱厂家配套,逆止器制动时应能满足使用 要求 。
8 )减速机需满足带式输送机满负荷起动的要求。设备必须满足长期连续运行的要求,起动、运行和停机应平稳、安全可靠,应满足满负荷起动和制动的要求。
9 )键及键槽尺寸按 GB/T1095,GB/T1096中一般键联接标准执行。
1 0 )减速机有吊环或其它起吊设施,方便检修起吊。
1 1 )减速机设计及型号最终由乙方根据招标提供的资料选定,如现场减速机由于设计选型原因出现的问题,由乙方负责。
1 2 ) All gearing shall be selected in accordance with AGMA 6013, AGMA 2101-D04 and AGMA 2003 D-19 or ISO 6336 and ISO 10300. The calculated gear set rating (utilising material factors, gear geometry, application factors, etc., in accordance with AGMA 6013, AGMA 2101-D04 and AGMA 2003 D-19 or ISO 6336 and ISO 10300 as applicable, with a minimum modified L10 bearing life of 100,000 operating hours utilising a modification factor no greater than 3.5 and calculated in accordance with ISO 281:2007 or ISO 16281:2008) shall not be less than the installed motor power.
所有传动装置应按照 AGMA 6013、AGMA 2101-D04和AGMA 2003 D-19或ISO 6336和ISO 10300进行选择。计算出的齿轮组额定值(根据AGMA 6013、AGMA 2101-D04和AGMA 2003 D-19或ISO 6336和ISO 10300(如适用),利用材料系数、齿轮几何形状、应用系数等,使用不大于3.5的修正系数,根据ISO 281:2007或ISO 16281:2008计算,最小修正L10轴承寿命为100000个工作小时)不得小于安装的电机功率。
13) Gear strength and durability shall be calculated utilising a safety factor of 2.0 for durability (pitting) and for strength (bending) which shall be applied based on the nameplate rating of the main drive motor.
齿轮强度和耐久性应使用 2.0的耐久性(点蚀)和强度(弯曲)安全系数进行计算,该系数应基于主驱动电机的铭牌额定值。
14 ) All gearing shall be designed for continuous operation. The gear reducer thermal rating shall be equal to, or exceed the installed power.
所有传动装置应设计为连续运行。齿轮减速器的热额定值应等于或超过安装功率。
15 ) The face width of all pinions shall be greater than that of the mating wheel. Gears that are case hardened shall be ground after case hardening.
所有小齿轮的表面宽度应大于配合轮的表面宽度。表面硬化的齿轮应在表面硬化后进行研磨。
16 ) Gearing not enclosed in an oil bath shall be adequately guarded and protected from dust and moisture with provision made for effective lubrication without the guards being removed.
未封闭在油浴中的齿轮应进行充分防护,防止灰尘和水分进入,并在不拆除防护装置的情况下提供有效的润滑。
1 7 ) Speed reducers shall be supplied complete with inspection covers, labyrinth seals with double lip seals or approved equivalent incorporated, dust protective breathers, oil drains and accessible shutoff valves with plug, oil sight glasses giving indication when running and oil dip sticks. If necessary additional piping shall be provided to enable gearboxes to be filled and drained easily from local platforms.
减速器应配备检查盖、带双唇密封或经批准的等效物的迷宫式密封、防尘呼吸器、排油口和带塞子的可接近截止阀、运行时显示的油视镜和油尺。如有必要,应提供额外的管道,使减速箱能够从当地平台轻松填充和排水。
18 )以上 中英 对照文件 以英文原版含义为准 。
19)中标后带CAD版及P D F版安装图纸签技术协议(图 纸包含 设计 所 需 安 装 尺寸、 外 形尺寸、 设备重量 、电气 等 必须 资料)。
五、涂 装要求
1 )涂漆符合相关国家标准,涂装严格执行《重型机械通用技术条件 ·涂装》JB/T5000.12标准的有关规定,涂装表面必须经过除锈处理达上述标准的要求。钢材表面处理采用GB/T8923《涂装前钢材表面锈蚀等级和除锈等级》标准。
2 )设备涂漆必须保证能够耐受买方使用现场条件下长期安装使用,涂层不起泡、不剥落、无裂纹、表面不粉化、不严重变色、设备表面返锈及油漆脱落不应超过 10%。
3 )当 设备运到现场安装后,按油漆层结构和油漆涂施工艺 , 对损坏的油漆膜和现场焊接处进行 修补 。
4 )设备所有结构件检验合格后,外露加工表面采取防锈措施,然后油漆,油漆按照要求进行,加工件都对其表面进行除锈处理,主要结构、部件表面,其除锈质量必须达到 Sa2.5级,即:用喷砂或抛丸除去金属表面的氧化皮、铁锈及其它污物,使表面接近金属银白色。
5 ) 除锈和涂漆要求:
(1 )除锈和防腐应符合有关技术要求;
(2 )油漆的各层,包括金属涂料、防锈层,底漆层都应互溶,涂层在应用环境下不应发生物理和化学衰变;
(3 )涂漆后的表面应采用必要的保护措施,避免遭受撞击摩擦,褪色及其它因素的损伤,设备验货前遭受的损坏应由供方负责处理并经买方认可;
(4 )对螺栓螺母,垫圈和任意螺栓连接点的暴露部分都要按规定涂防锈漆,必须保证把所有缝隙都封闭;
(5 )所有涂层膜厚度是最小膜层厚度并指的是干膜层状态,应正确利用得到批准的市售涂层膜厚度仪确定所有的涂层膜厚度;
(6 )设备外表面油漆涂层应满足室内应用环境下设置的要求(风包满足室外环境要求)。
( 7)涂漆 要求 参照 5185-MDSP-001 表面处理文件 1、 LYCO-MSPC-001 表面处理文件 2的 要求 (以 英文原版要求为准 ) ,其 中 生产编号SS0125002 、 SS0125003 为 干区,生产编号SS0125004 、 SS0125005 为 湿区。 涂漆 品牌及种类参考文件要求。
厂家的涂装工艺 标准 高于上述要求, 可按更高标准执行。
( 8) 油漆涂层的质量保用年限为设备验收合格日起算不少于 3年。
( 9)漆膜厚度及面漆颜色 签订 技术协议 时候确定 。
六、包装、 运输和储存
1)产品的包装应满足GB/T13384-2008(机电产品包装通用技术条件)标准的规定, 设备铭牌采用中英文对照不锈钢标牌 。
2 )产品未包装或包装不当,造成产品损坏、丢失、质量下降等其它产品质量事故,乙方应承担相应责任并及时给予妥善解决。
3 )乙方在包装箱或裸装件上必须醒目地标明下列内容:产品名称,型号、规格、重量 (净重/毛重)、外形尺寸(长×宽×高)、起吊标识、 重心位置 和运输途中的注意事项及有关安全标识(如向上、防水等标识)等。
4 )产品包装必须有防锈蚀、防潮、 防霉等 措施,大型裸装件和易变形产品应按规定装箱或装车并有相应的防变形垫板、支撑及拉筋。
5 )包装物由乙方负责供应,不回收,费用已包含在总价中。
6 )若业主有更严格的包装约定、按业主包装要求执行。
7 )签订合同后一周内应 向甲方 反馈产品的箱数及每箱包装后的长、宽、高尺寸、每箱的净重及毛重,且以上 数据应与发货时数据一致。
8 ) 发货前 一周 向甲方 书面提供货物 的 包装形式、 体积 (长 * 宽 *高) 、数量、净重、 毛重。
9 )带式输送机的包装符合 JB/T2647-1995带式输送机包装技术条件的规定。
10 )所有部件加以适当的包装和固定以防在运输过程中可能发生的损坏。
11 )发运前乙方清洗所有的部件并对其做适当的防腐处理和必要的保护措施,以保证机组发运到现场后在不采取另外的保护措施的条件下至少可以存放 6个月而不会产生任何损坏。
12 )设备采用汽车运输,乙方在合同规定的供货期内将货物发运到业主指定的地点。
13 )所有可拆卸的部件配对做好标记。标牌上标记说明其所属的单位号和编号。
14)同一项目下每条带式输送机的各部件应按条包装,所属不同皮带机的部件不得混包。
七、质量 保证
1)乙方保证所提供的设备是全新的、未使用过的。采用的是最佳和第一流的工艺,在各个方面符合技术协议规定的质量、规格、性能要求;并保证设备在经过正确的安装、合理操作和维护保养下,设备在正常使用寿命期内运转良好,满足甲方对系统设备的使用要求。在规定的质量保证期内,对由于制造和材料的缺陷而造成的任何缺陷和故障负责。
2)设备在质保期满前,由于乙方设计、制造、材料选择和装配方面的原因出现的质量间题,乙方将在收到甲方通知后尽快到现场免费修理、更换、修复。质保期外,乙方也应向甲方提供及时的、质优的、价格优惠的技术服务和备品备件供应。
3 )乙方 保证满足甲方要求的 外配套 件使用寿命 :
4 )质保期以商务 合同 为准。
5 )在调试和设备投运质保期内,由于乙方责任或运输不当造成的设备损坏,应由乙方无偿维修和更换。
6 )乙方在设备加工过程中必须按有关工厂标准进行检验、试验,不合格品不得进入后续工序。各部件组装前,进行零件检查,不合格的零件不允许组装。组装过程中按有关标准进行检查,所有检查项目的结果必须满足有关要求。某项检验、试验不能满足标准、规范及性能要求时,乙方自费进行调整、修改和补充,直至满足要求为止。
7 )钢结构 、设备等防腐 在 质保期内( 含 竣工验收整改期间) 出现腐蚀 由 乙方 立即免费处理,如处理 后 仍然出现腐蚀,则按照业主外协施工单位二次防腐单价 2倍 处罚。
八、资料提交
1)技术协议签订后 3 日内,乙方应提供正式版外形及 接口尺寸 图;
2 )随机文件:乙方提供以下中英文 技术 资料(纸版 8 份、 电子版2 份):
(1) 总装图、电气控制原理图和外购设备图纸;
(2) 设备性能资料、安装技术资料、产品说明书;
(3) 设备操作手册、操作规程、维修手册、注意事项;
(4) 配件使用周期及寿命资料、明细清单及设备备件手册、设备零件明细;
(5) 装箱清单、制造检验标准及出厂合格证或出厂检验报告;
所有文件资料均必须使用中英文对照。文本文件采用 .doc格式,文件采用.xls格式,图纸文件采用.dwg格式。
3 )乙方提供的各种资料必须与最终供货设备相符,否则由此引发的后果甲方保留追究的权利。
九、对于双方设备接口技术问题,双方应友好协商。乙方提供技术配合,并不由此而发生任何费用问题。
十、其它未尽事宜,双方协商解决。
签字页
甲方: 北方重工集团有限公司 |
乙方: |
|
|
代表:
代表:
|
代表:
代表:
|
代表:
电话 : (盖章) |
代表:
电话 : (盖章) |
日期: |
日期: |
This specification covers the supply and application of surface treatments and finishes as per the attached schedules.
本规范涵盖了根据附表提供和应用表面处理和饰面。
All deviations from the requirements of this specification shall be stated in the tender documentation using the Dossier in the Duty Specification. In the absence of such statements, it shall be understood that all requirements of this specification have been fulfilled without exception.
所有与本规范要求的偏差应在招标文件中使用职责规范中的档案进行说明。如果没有此类声明,则应理解为本规范的所有要求均已得到满足,无一例外。
All surface treatments and finishes shall comply with the latest revision of the relevant Australian Standards.
所有表面处理和饰面应符合相关澳大利亚标准的最新版本。
AS 1345 Identification of the contents of piping, conduit and ducts
AS 1345管道、导管和导管内容物的标识
AS 1627 Metal finishing - Preparation and pre-treatment of surfaces
AS 1627 金属表面 处理-表面制备和预处理AS 2700
AS 2700 Colour standards for general purposes
通用 颜色 标准
Alternate internationally recognised standards shall only be used following the Engineer's approval.
只有在工程师批准后,才能使用国际公认的替代标准。
The Contractor shall adhere to the storage, handling, and application instructions as specified by the manufacturer. All paints, solvents, etc. shall be stored in an approved location in accordance with the manufacturer's instructions.
承包商应遵守制造商规定的储存、搬运和应用说明。所有油漆、溶剂等应按照制造商的说明存放在批准的位置。
The Contractor shall provide all necessary ladders, scaffolding, and other equipment necessary to carry out the work. If the work is being carried out on site, then the Contractor shall take all necessary precautions to prevent over spraying of adjacent or nearby plant and equipment.
承包商应提供开展工作所需的所有必要梯子、脚手架和其他设备。如果工作在现场进行,承包商应采取一切必要的预防措施,防止相邻或附近的厂房和设备过度喷涂。
All weld splatter not capable of being removed by blast cleaning or wire brushing shall be removed by mechanical means. All burrs, sharp edges, gouge marks, and rough welds shall be rounded or smoothed off.
所有无法通过喷砂清理或钢丝刷清除的焊接飞溅物应通过机械方式清除。所有毛刺、锐边、凿痕和粗糙焊缝应倒圆或磨平。
Deposits of oil or grease shall be removed by solvent cleaning in accordance with AS 1627 Part 1.
应按照AS 1627第1部分通过溶剂清洗去除油或油脂沉积物。
All surfaces shall be prepared by dry abrasive blasting in accordance with AS 1627 Part 4 until a Class 2 1/2 surface finish is achieved.
所有表面应按照AS 1627第4部分通过干式喷砂处理,直至达到2 1/2级表面光洁度。
All surfaces shall be cleaned by blowing with clean, oil free and dry compressed air or vacuum cleaning to remove blast products and dust.
所有表面应通过用清洁、无油和干燥的压缩空气吹扫或真空清洁来清洁,以去除喷砂产物和灰尘。
The prime coat shall be applied within four hours of completion of the surface preparation.
底漆应在表面处理完成后四小时内涂覆。
All weld splatter not capable of being removed by blast cleaning or wire brushing shall be removed by mechanical means. All burrs, sharp edges, gouge marks, and rough welds shall be rounded or smoothed off.
所有无法通过喷砂清理或钢丝刷清除的焊接飞溅物应通过机械方式清除。所有毛刺、锐边、凿痕和粗糙焊缝应倒圆或磨平。
Deposits of oil or grease shall be removed by solvent cleaning in accordance with AS 1627 Part 1.
应按照AS 1627第1部分通过溶剂清洗去除油或油脂沉积物。
All surfaces shall be prepared by dry abrasive blasting in accordance with AS 1627 Part 4 until a Class 2 surface finish is achieved.
所有表面应按照AS 1627第4部分通过干式喷砂处理,直至达到2级表面光洁度。
All surfaces shall be cleaned by blowing with clean, oil free and dry compressed air or vacuum cleaning to remove blast products and dust.
所有表面应通过用清洁、无油和干燥的压缩空气吹扫或真空清洁来清洁,以去除喷砂产物和灰尘。
The prime coat shall be applied within four hours of completion of the surface preparation.
底漆应在表面处理完成后四小时内涂覆。
All grease, oil, dirt, loose scale, or dust shall be removed by liquid solvent or alkaline solution in accordance with AS 1627 Part 1.
应按照AS 1627第1部分的要求,用液体溶剂或碱性溶液去除所有油脂、油、污垢、松散氧化皮或灰尘。
All surfaces shall be thoroughly dried immediately after completion of the wash, using clean rags or clean, oil free and dry compressed air.
清洗完成后,应立即使用干净的抹布或干净、无油、干燥的压缩空气彻底干燥所有表面。
Any loose or flaking material shall be removed with wire brushes.
应使用钢丝刷清除任何松散或剥落的材料。
All weld splatter not capable of being removed by blast cleaning or wire brushing shall be removed by mechanical means. All burrs, sharp edges, gouge marks, and rough welds shall be rounded or smoothed off.
所有无法通过喷砂清理或钢丝刷清除的焊接飞溅物应通过机械方式清除。所有毛刺、锐边、凿痕和粗糙焊缝应倒圆或磨平。
Where touch up of previously painted surfaces is required, all paint around the affected area which has been damaged by heat, smoke or mechanical contact shall be removed. The exposed surfaces shall be prepared with power impact tools in accordance with AS 1627 Part 2 until a Class 2 surface finish is obtained.
如果需要对之前涂漆的表面进行补漆,应清除受热、烟雾或机械接触损坏的受影响区域周围的所有油漆。外露表面应按照AS 1627第2部分使用电动冲击工具进行处理,直至达到2级表面光洁度。
Where the surface is inaccessible to power tools, unpainted surfaces shall be treated by hand in accordance with Class 2 standards of AS 1627 Part 7. The edges of the remaining paint film shall be feathered off and the area to be overlapped with fresh paint shall be wet sanded.
如果电动工具无法接近表面,则应按照AS 1627第7部分的2级标准手动处理未涂漆的表面。应清除剩余漆膜的边缘,并对与新油漆重叠的区域进行湿砂处理。
The prime coat shall be applied within four hours of completion of surface preparation.
底漆应在表面处理完成后四小时内涂覆。
All paints shall be prepared and applied as required by this specification and in accordance with the manufacturer's recommendations. Any inconsistencies shall be brought to the attention of the Engineer for clarification.
所有油漆应按照本规范的要求和制造商的建议进行制备和涂覆。任何不一致之处应提请工程师注意,以便澄清。
The thinning of paint shall be done only with the thinners recommended by the manufacturer.
油漆的稀释只能用制造商推荐的稀释剂进行。
Prime coats shall be sprayed onto abrasive blast cleaned steel. Steel surfaces treated by other methods may have prime coats applied by brush.
底漆应喷涂在喷砂清理过的钢上。用其他方法处理的钢表面可以用刷子涂上底漆。
Touch-up coats on previously primed steel may be brushed. Surfaces shall be painted within 4 hours of completion of surface preparation. Touched-up areas shall accurately colour match the surrounding painted surfaces.
可以刷涂之前涂过底漆的钢材上的补漆。表面应在表面处理完成后4小时内涂漆。修补区域应与周围涂漆表面精确匹配。
In areas where site touch-up has been applied a uniform colour and texture finish shall be achieved. At the Engineer’s discretion this may require mist spraying of the affected area.
在已进行现场补漆的区域,应实现均匀的颜色和纹理饰面。根据工程师的判断,这可能需要对受影响区域进行喷雾。
Where spray painting is to be carried out, adjacent areas shall, if required, be protected from overspray. Nameplates, couplings, shafts and other finished surfaces such as valve stems, control linkages, bearings, etc. must not be painted and shall therefore be masked prior to commencement of the work.
如果需要进行喷漆,应保护相邻区域免受过度喷涂。铭牌、联轴器、轴和其他成品表面,如阀杆、控制连杆、轴承等,不得涂漆,因此应在开工前遮盖。
The underside of steel baseplates and any other grouting surfaces shall be left unpainted.
钢底板的底面和任何其他灌浆表面不得涂漆。
Where joints requiring fully torqued high strength bolts are specified on the drawings, inorganic zinc silicate may be applied to the contact surfaces. In such joints where other coatings are specified, the contact surfaces shall be left unpainted and given the appropriate touch-up after erection.
如果图纸上规定了需要完全拧紧高强度螺栓的接头,则可以在接触面上涂覆无机硅酸锌。在指定了其他涂层的此类接缝中,接触面应保持未涂漆状态,并在安装后进行适当的补漆。
Machined surfaces or other areas which must not be painted shall be masked with a durable material which will protect the surface against abrasive blast cleaning, paint or contamination.
不得涂漆的机加工表面或其他区域应使用耐用材料遮盖,以保护表面免受喷砂清理、油漆或污染。
All paint shall be applied evenly without sags or runs, and with minimum overspray. Welds, bolts, edges, crevices, and other irregularities shall be coated with additional paint as necessary to achieve the same resistance to moisture penetration achieved in adjacent smooth surfaces which have been coated to the required dry film thickness.
所有油漆应均匀涂抹,无流挂或流挂,并尽量减少过度喷涂。必要时,焊缝、螺栓、边缘、裂缝和其他不规则处应涂上额外的油漆,以达到与相邻光滑表面相同的防潮渗透性能,这些表面已涂上所需的干膜厚度。
When more than one coat of the same colour is applied, the first coat shall be slightly discoloured to distinguish between coats.
当涂上一层以上相同颜色的涂层时,第一层应稍微变色,以区分不同的涂层。
Painting shall not be carried out under adverse weather conditions, e.g. when rain is falling or fog or mist is present. Painting shall not be continued if any condensed moisture is present on the metal surface nor when the humidity is rising or rain is imminent.
不得在恶劣天气条件下进行涂漆,例如下雨或有雾或薄雾时。如果金属表面存在任何凝结水分,或者湿度上升或即将下雨,则不得继续涂漆。
Paint shall not be applied when the surrounding air temperature is below 5°C or the steel temperature below 2°C. Paint shall not be applied to steel at a temperature over 50°C unless the paint is specifically formulated for application at that temperature. When steel is painted in hot weather, precautions shall be taken to ensure that the specified dry film thickness is obtained.
当周围空气温度低于5°C或钢材温度低于2°C时,不得涂漆。不得在温度超过50°C的钢上涂漆,除非油漆是专门为在该温度下涂漆而配制的。当钢材在炎热天气涂漆时,应采取预防措施,确保达到规定的干膜厚度。
Each coat of paint shall be in a proper state of cure or dryness before the application of the succeeding coat. Paint shall be considered ready for recoating when an additional coat can be applied without the development of any detrimental film irregularities, such as lifting or loss of adhesion of the undercoat.
在涂覆下一层涂料之前,每层涂料应处于适当的固化或干燥状态。当可以施加额外的涂层而不会产生任何有害的薄膜不规则性时,如底漆的剥离或附着力丧失,则应认为油漆已准备好重新涂覆。
In all cases, the minimum drying times shall be those specified by the manufacturer.
在所有情况下,最小干燥时间应为制造商规定的时间。
When used, spray guns shall comply with the paint manufacturer's recommendations. Spray guns shall not be used outside in windy weather or near surfaces of a different colour unless full provision for protection of these areas is made.
使用时,喷枪应符合油漆制造商的建议。除非对这些区域进行了充分的保护,否则在刮风天气或不同颜色的表面附近不得在室外使用喷枪。
Effective oil and water separators shall be used in all compressed air lines and shall be placed as close as practicable to the equipment. The spray shall be applied perpendicular to the surface being painted.
所有压缩空气管线应使用有效的油水分离器,并应尽可能靠近设备放置。喷涂应垂直于待涂漆表面。
All matchmarks or member mark numbers on structural steelwork shall be masked before applying the finishing coats. The masking shall only be removed once the finish coat has dried. All matchmarks or member mark numbers on steelwork which have inadvertently been obscured by paint shall be reproduced by restamping the markings in 15 mm high letters or numerals.
在涂覆面漆之前,应掩盖钢结构上的所有匹配标记或构件标记号。只有在面漆干燥后,才能去除遮蔽物。钢结构上无意中被油漆遮挡的所有匹配标记或构件标记号应通过用15毫米高的字母或数字重新打印标记来复制。
At completion, the whole of the work shall be free from all paint runs, sags, blisters, or other defects and all surfaces shall have any paint stains, splash, or spray marks removed and the surface restored to a finish acceptable to the Engineer.
完工时,整个工程应无任何油漆流挂、凹陷、起泡或其他缺陷,所有表面应清除任何油漆污渍、飞溅或喷涂痕迹,并将表面恢复到工程师可接受的光洁度。
All work and application procedures shall be subject to inspection by the Engineer as required. Any work failing to meet specified standards shall be remedied by the Contractor at no additional cost.
所有工作和申请程序应按要求接受工程师的检查。任何不符合规定标准的工作应由承包商进行补救,且不收取额外费用。
Dry film coating thicknesses on steel shall be measured by the Elcometer permanent magnet or General Electric electromagnetic gauges. Minimum total dry film thicknesses shall be measured over the peaks of the anchor pattern or other surface irregularities.
钢上的干膜涂层厚度应通过易高永磁体或通用电气电磁计进行测量。应在锚图案或其他表面不规则性的峰值上测量最小总干膜厚度。
Properly calibrated inspection equipment shall be provided by the Contractor.
承包商应提供经过适当校准的检验设备。
The paint schedule which shall be used for a particular application is nominated on the relevant design drawing and should be read in conjunction with the 'PAINT SCHEDULE AND SYSTEMS' contained in Appendix A of the Duty Specification.
用于特定应用的油漆表在相关设计图纸上指定,应与《工作规范》附录a中的油漆表和系统一起阅读。
Any queries shall be referred to the Engineer for resolution.
任何疑问应提交给工程师解决。
Under no circumstances shall the Contractor substitute an alternate paint type or system to that specified in Appendix A of the Duty Specification without the prior written approval of the Engineer.
在任何情况下,未经工程师事先书面批准,承包商不得用替代油漆类型或系统来代替责任规范附录A中规定的油漆类型或体系。
Paint products equivalent to those indicated in Appendix A of the Duty Specification shall only be used with the prior written approval of the Engineer. Equivalent paints from alternate suppliers are listed in Appendix B of the Duty Specification.
只有在工程师事先书面批准的情况下,才能使用与职责规范附录A中所示产品相当的油漆产品。替代供应商的等效涂料列于《责任规范》附录B中。
The Contractor shall submit complete performance specifications for any proposed alternate paint type or system to the Engineer, who will advise within seven days of receipt whether or not the system is acceptable.
承包商应向工程师提交任何拟议的替代涂料类型或系统的完整性能规范,工程师将在收到后七天内告知该系统是否可接受。
HOT DIP GALVANISING
6.0 热浸镀锌
General
6.1 概述
Hot dip galvanising shall generally be conducted in accordance with the requirements of AS 4680 or ISO 1461. The acceptance criteria for the finished product outlined in ISO 1461 shall, however, prevail.
热浸镀锌通常应按照AS 4680或ISO 1461的要求进行。然而,应以ISO 1461中概述的成品验收标准为准。
Surface Protection Preparation
6.2 表面保护准备
All items that will be galvanised shall be degreased by steam cleaning, chemical dipping, solvent cleaning or detergent washing in such a manner that all oil and grease is thoroughly removed. All mill scale and corrosion product may be removed by abrasive blast cleaning or pickling.
所有将镀锌的物品应通过蒸汽清洗、化学浸渍、溶剂清洗或洗涤剂清洗进行脱脂,以彻底去除所有油脂。所有氧化皮和腐蚀产物都可以通过喷砂清理或酸洗去除。
Galvanised surfaces shall have no zinc ash, dross or other inclusions and shall be generally be smooth and free from imperfections, spikes and protrusions. Small or superficial lumps and pimples that sit proud of the surface are acceptable provided that they are less than 100 mm2 in size. Large or wide spread areas showing imperfections over an area greater than 5% of the total surface of the item shall be grounds for rejection. Uncoated areas shall not be greater than 1,000 mm2 in accordance with ISO 1461.
镀锌表面应无锌灰、浮渣或其他夹杂物,通常应光滑,无缺陷、尖刺和凸起。只要大小小于 100 平方毫米,可以接受表面突出的小肿块或浅表肿块和丘疹。大于物品总表面积 5% 的大面积或宽面积缺陷应作为拒收的理由。根据 ISO 1461 ,无涂层区域不得大于 1000 平方毫米。
All galvanised items shall be transported and stored so that ponding of water between items is precluded. White storage staining of galvanised items will not be accepted.
所有镀锌物品的运输和储存应防止物品之间积水。不接受镀锌物品的白色储存染色。
Repair of Damage to Galvanising
6.3 镀锌层损坏的修复
In areas where the galvanising layer has been breached as a result of impact and the galvanised member will is to be put into service without an organic topcoat, the damage shall be repaired in accordance with Section 4 - prior to application of a spot repair coating.
在镀锌层因冲击而破裂的区域,镀锌构件将在没有有机面漆的情况下投入使用,应在涂覆局部修补涂层之前,根据第4节修复损坏。
The prepared bare steel areas shall be coated with two coats of ZingaMetal’s Zinga or approved equal to a DFT of 60 μm per coat while overlapping the intact galvanising by at least 50 mm.
准备好的裸钢区域应涂上两层ZingaMetal的Zinga或经批准的同等厚度,每层DFT为60μm,同时与完整的镀锌层重叠至少50mm。
Surface Preparation for Subsequent Painting
6.4 后续涂漆的表面处理
Newly galvanised surfaces that will subsequently be painted shall be degreased and high pressure cleaned as required to remove any obvious contaminants, before being abrasive sweep blasted at low pressure with a fine mineral abrasive to impart a uniform and evenly distributed roughness pattern to the substrate in accordance with Appendix D of AS 1627. Sweep blasting shall not destroy or penetrate the galvanising layer and any rough or flaking galvanising shall be sanded smooth prior to the application of the coating.
随后将进行涂漆的新镀锌表面应按照要求进行脱脂和高压清洁,以去除任何明显的污染物,然后根据as 1627附录D的要求,在低压下用细矿物磨料进行喷砂清理,以赋予基材均匀分布的粗糙图案。喷砂不得破坏或穿透镀锌层,任何粗糙或剥落的镀锌层应在涂覆涂层前打磨光滑。
All sweep blasted surfaces shall have an average surface profile between 30 and 50 μm Rz when measured as per AS 3894.5 Method A for a galvanising coating thickness of 85 μm or more (HDG600) and a minimum profile of 20 μm Rz for metallic coatings with a coating thickness of less than 85 μm.
当按照as 3894.5方法A测量镀锌涂层厚度为85μm或以上(HDG600)时,所有扫掠喷砂表面的平均表面轮廓应在30至50μm Rz之间,对于涂层厚度小于85μm的金属涂层,最小轮廓应为20μm Rz。
|
|
|
2 617 200m N
北纬 200米2617 号
Plant Elevation 3 Mean Elevation for design Approx. 690 mASL (Elevation varies from 620 to 770m)
工厂标高 3 设计平均标高约。 690 mASL(海拔高度从620米到770米不等)
Temperature 3 Highest Mean Daily Maximum (June / July) +42.0°C
最高日平均最高 温度 (6月/ 7月) +42.0 ° 摄氏度
Maximum (June / July) +45.0°C
最高 气温 (6月/ 7月) +45.0 ° 摄氏度
Lowest Mean Daily Minimum (January) +11.0°C
最低日平均最低 气温 (一月) +11.0 ° 摄氏度
Minimum (January) +6.0°C
最低 (一月) +6.0 ° 摄氏度
*Mine site may have slightly different conditions due to its micro- climate.
*由于其 微气候, 矿区 的 条件可能略有不同 。
Design Temperatures Design Ambient for ‘Air Based’ Cooling Duties +50°C
设计 温度 “ 空气基 ” 冷却 任务 的 设计 环 境 +50 ° C
Design Ambient Wet Bulb (for ‘Evaporative Based’
设计环境湿球(用于 “ 基于 蒸发 ”
Cooling Duties)
冷却 负荷)
+33°CWB*
+33 ° CWB*
Design Maximum Cooling Water Temperature +32°C Minimum Design Metal Temperature +0°C
设计最高冷却水温度 +32 ° C 最低设计金属温 度 +0 ° C
|
*Calculated at 42°C and 50% RH *在42 ° C和50% 相对 湿度下 计算 |
|
Seismicity 1 地震 1 |
Design Code 设计 规范 |
IBC (2016) ¥ IBC(2016) ¥ |
|
Annual Probability of Exceedance 年 超越 概率 |
TBA TBA |
|
Spectral Response Acceleration Parameter, S s 光谱响应加速度参数, Ss |
0.3 (TBC) ¥ 0.3 (待定) ¥ |
|
Spectral Response Acceleration Parameter, S 1 光谱响应加速度参数, S1 |
0.12 (TBC) ¥ 0.12 (待定) 日元 |
|
Peak Ground Acceleration 峰值地面 加速度 |
TBA TBA |
|
Site Class 现场等级 |
D D |
¥ Data subject to change pending release of project specific geotechnical report.
¥ 在项目特定岩土工程 报告 发布之前 , 数据 可能会 发生变化 。
Rainfall 1 Annual Average 157 mm Maximum Monthly Average 26 mm
降雨量 1 年 平均 157 毫 米最大 月平均26 毫米
Minimum Monthly Average 7 mm
最小月平均值 7 mm
100 year 24 hour Rainfall 155 mm (TBC)
100年24小时 降雨量 155毫米 (待定)
50 year 24 hour Rainfall 136 mm (TBC)
50年24小时 降雨量 136毫米 (待定)
Rainfall Season February to April, July to August
降雨 季节 二月至四月,七月至 八月
Evaporation 3 Annual Average 2100 mm
蒸发量 3 年 平均 2100 毫米
Relative Humidity 5 Annual Average 30.3%
相对 湿度 5 年 平均 30.3%
Design 50%
设计 50%
Wind Design Code AS1170.2 Wind Speed Operating, V o 37 m/s
风力 设计规范 AS1170.2 运行风速,Vo37 m/s
Wind Speed Serviceability, V s 20 m/s
风速可用性, Vs20 m/s
Wind Speed, V R 45 m/s
风速, VR45 m/s
Exposure Category (per IBC 2021) C
暴露类别(根据IBC 2021) C
Dust General Significant dust conditions due to hot dry, climate
灰尘 一般 由于炎热干燥的气候而出现 严重 的 灰尘状况
Prevailing Winds Prevailing North-easterly
盛行 风向为 东北 风
Secondary South, South-Westerly, August and September
第二 南部,西南部,8月和 9月
Wind Rose 2 The wind rose for Yanqul shows how many hours per year the wind blows from the indicated direction.
风 玫瑰图 2 Yanqul的风玫瑰 图 显示 了 每年从指定 方向 吹 来 的风 的 小时 数 。
Electrical Power Supply 电力 供应 |
Low Voltage Power 低压 电源
High Voltage Power Control Voltage 高压 电源 控制电压 |
240 VAC, 50 Hz, Single Phase 240伏交流电,50赫兹,单 相 415 VAC, 50 Hz, Three Phase 415伏交流电,50赫兹,三 相 11 kV, 50 Hz, Three Phase 11 kV,50 Hz,三 相 24 VDC 24 伏 直流电 |
|
Analogue Signals Digital Signals 模拟信号数字信号 |
4 – 20 mA 4-20mA 24 VDC 24 伏 直流电 |
Power Variations 功率 变化 |
Voltage Frequency 电压频率 |
± 10% ± 10% ± 2.5% ± 2.5% |
附件 1 - 2- 3
投标函
北方重工集团有限公司:
一、根据已收到的北方重工的招标文件,投标人研究上述招标文件的投标人须知、合同文本、技术规格和其他有关文件后,投标人愿以报价书中的单价、总价完成招标项目(或者货物)。
二、投标人已经认真阅读下述投标人须知,并同意按投标人须知的约定进行投标。投标人须知如下:
(一)投标人不得以串通投标、抬标、压标等行为破坏公平竞争,一经发现,其投标和中标无效,并且投标人同意以全部投标保证金作为对本次投标给招标人造成损失的赔偿。
(二)投标人不得对招标方的评标人员、监标人员以及工作人员有商业贿赂等影响公平公正评标的行为,一经发现,其投标和中标无效,并且投标人同意以全部投标保证金作为对本次投标给招标人造成损失的赔偿。
(三)招标人将以书面形式发出预中标通知书,预中标通知书一经发出即发生法律效力。
(四)在招标人发出《中标通知书》后日内签订合同。
(五)未中标单位的投标保证金在宣布中标单位后的 30日内退还,不解释未中标原因,不退回投标文件。
(六)投标人在开标后撤回投标文件,取消其投标资格,并且投标人同意以全部投标保证金作为对本次投标给招标人造成损失的赔偿。投标人对投标报价经书面确认之后撤回的,投标人同意以全部投标保证金作为对本次投标给招标人造成损失的赔偿。
(七)中标人不与招标人订立合同的,招标人取消其中标资格,并且中标人同意以全部投标保证金作为对本次投标给招标人造成损失的赔偿。
(八)如中标人违约,招标人可从其他投标人中重新选定中标人签订合同,并且中标人同意以全部投标保证金作为对本次投标给招标人造成损失的赔偿。
(九)投标人中标,投标保证金将转为合同履约保证金,合同执行完方可退还。
三、我方同意所递交的投标文件在开标后 90日内有效,在此期间内我方的投标有可能中标,我方将受此约束。
投标单位(盖章):委托代理人(签字):
日期:年月日
附件 1 - 2-4
资质承诺书
北方重工集团有限公司 :
我公司在贵公司 采购 投标中所有证件复印件与原件一致,真实有效,如有虚假不符,一切责任由我公司承担。
承诺人(法人盖章):
委托代理人:
单位名称(盖章):
日期:年月日
附件 1 - 2-5
法定代表人资格证明书
姓名:,身份证号码:,系我公司的法定代表人,在北方重工集团有限公司 采购 投标中,签署的所有投标文件均合法有效。
特此证明
法定代表人(签名):
投标单位(公章):
日期:年月日
附件 1 - 2-6
授权委托书
北方重工集团有限公司 :
我单位现委托 作为我单位合法委托代理人,授权其代表我单位前往北方重工集团有限公司办理 采购投标 、合同签订、账务结算等事宜,代表我单位全权负责处理涉及合同谈判、合同签订、办理交货、提货及验收、收取和支付货款等全部合同履行事项。我单位对委托代理人在北方重工集团有限公司 采购 投标中的一切业务行为及签署的文件、协议、合同内容负全部责任。在撤销授权的书面通知到达前,本授权书一直有效,被授权人在授权书有效期内签署的所有文件不因授权的撤销而撤销。
特此委托
授权委托期限:
委托代理人姓名: 性别:
身份证号码:
联系电话: 联系邮箱:
委托代理人签字(样本):
委托单位: (公章合同章财务章)
法定代表人(签字或盖章):
日期: 年 月 日
附: 1.委托代理人身份证复印件(加盖公章)
2. 法定代表人身份证复印件(加盖公章)
附件 1 - 2- 7
报价单( 投标单位专用)
序号 |
物资名称 |
规格型号 |
单位 |
数量 |
一次 单价 (元) |
一次总价 (元) |
1 |
减速机 |
电机功率 45kW |
台 |
1 |
|
|
2 |
减速机 |
电机功率 160kW |
台 |
1 |
|
|
3 |
减速机 |
电机功率 75kW |
台 |
1 |
|
|
4 |
减速机 |
电机功率 37kW |
台 |
1 |
|
|
合计 |
4 |
|
|
|||
服务承诺: |
||||||
承诺付款条件: |
||||||
承诺供货周期: |
||||||
补充说明的其他优惠条件: |
||||||
备注: 含 13%增值税 |
||||||
投标单位报价人确认签字: 确认签字日期: |