公告概要:
项目概况 Overview 2026年航头镇65岁及以上老年人健康体检项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2026年03月24日 14:30(北京时间)前提交响应文件。 Potential Suppliers for Health Check-up Projects for Seniors Aged 65 and Above in Hangtou Town, 2026 should obtain the procurement documents from (www.zfcg.sh.gov.cn) and submit response documents before 24th 03 2026 at 14.30pm(Beijing time). 一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号:310115137260203173973-15313095 Project No.: 310115137260203173973-15313095 项目名称:2026年航头镇65岁及以上老年人健康体检项目 Project Name: Health Check-up Projects for Seniors Aged 65 and Above in Hangtou Town, 2026 预算编号:1526-13727552, 1526-13727564 Budget No.: 1526-13727552, 1526-13727564 采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额(元):3950000元(国库资金:3950000元;自筹资金:0元) Budget Amount(Yuan): 3950000(National Treasury Funds: 3950000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan) 最高限价(元):包1-3770000.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3770000.00 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:2026年航头镇65岁及以上老年人健康体检项目 Package Name: Health Check-up Projects for Seniors Aged 65 and Above in Hangtou Town, 2026 数量:2 Quantity: 2 预算金额(元):3950000.00 Budget Amount(Yuan): 3950000.00 简要规则描述:为落实新区卫健委有关老年人健康管理服务规范要求,提升我镇老年人健康水平,全面开展镇域内老年人健康状况评估、健康指导、健康管理工作、进一步提高老年人健康水平和自我保健意识,对镇域内65岁及以上老年人提供健康体检。 Brief Specification Description: To implement the health management service standards for the elderly set by the New District Health Commission, enhance the health level of our town's elderly population, and comprehensively carry out health status assessments, health guidance, and health management services within the town, further improving the health level and self-care awareness of the elderly, health check-ups will be provided for individuals aged 65 and above in the town. 合同履约期限:2026年4月1日-2026年8月31日,具体以实际为准。 The Contract Period: April 1, 2026 - August 31, 2026, subject to actual circumstances. 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)扶持中小企业政策:本项目不是专门面向中小企业采购,评审时小型和微型企业产品享受10%的价格折扣。(2)扶持残疾人福利性单位, 并将其视同小微型企业 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Support policies for small and medium-sized enterprises: This project is not specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises. During the evaluation, small and micro enterprise products are eligible for a 10% price discount. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises (c)本项目的特定资格要求:3、须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本项目不接受分公司以自己名义参加采购活动);4、本项目不接受组成联合体;5、法定代表人或企业负责人为同一人或者存在控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一标段磋商;6、须具有卫生行政部门核发的《医疗机构执业许可证》。 (c)Specific qualification requirements for this program: 3. It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law (this project does not accept branch companies participating in procurement activities in their own name); 4. This project does not accept the formation of a consortium; 5. The legal representative or enterprise leader of the same person or different suppliers with controlling or management relationships shall not participate in the negotiation of the same section; 6. Must have a "Medical Institution Practice License" issued by the health administrative department. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、获取采购文件 3. Acquisition of Procurement Documents 时间:2026年03月11日至2026年03月18日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 11th 03 2026 until 18th 03 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:上海市政府采购网 Place: www.zfcg.sh.gov.cn 方式:网上获取 To Obtain: Online 售价(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、响应文件提交 4. Submission of Response Documents 截止时间:2026年03月24日 14:30(北京时间) Deadline date submission: 24th 03 2026 at 14.30pm(Beijing Time) 地点:电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Paper response document: 19/F, Anji Building, 760 Xizang South Road, Huangpu District, Shanghai (paper document is only for future reference) 五、响应文件开启 5. Opening of Response Documents 开启时间:2026年03月24日 14:30(北京时间) Time of Response Documents Opening: 24th 03 2026 at 14.30pm(Beijing Time) 地点:上海市黄浦区西藏南路760号安基大厦19楼 Place: 19/F, Anji Building, 760 Xizang South Road, Huangpu District, Shanghai 六、公告期限 6. Notice Period 自本公告发布之日起3个工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他补充事宜 7. Other Supplementary Matters 1.本项目已于2026年02月09日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detail?parentId=137027&articleId=z5Z3/OLKQZxvL6x/YYhslQ==&utm=web-bidding-entrust-shanghai-front.2eef7d8f.0.0.5a5a45c0191111f1b040dd3d17471972 This project has announced its intention for government procurement on the Shanghai Government Procurement Network on February 9, 2026. The announcement link is:https://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detail?parentId=137027&articleId=z5Z3/OLKQZxvL6x/YYhslQ==&utm=web-bidding-entrust-shanghai-front.2eef7d8f.0.0.5a5a45c0191111f1b040dd3d17471972
/ 八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系 8. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:上海市浦东新区航头镇人民政府 Name: People's Government of Hangtou Town, Pudong New Area, Shanghai 地 址:上海市浦东新区航头镇航头路1528弄18号 Address: No. 18, Lane 1528, Hangtou Road, Hangtou Town, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:021-58225367 Contact Information: 021-58225367 (b)采购代理机构信息 (b)Procurement Agency 名 称:上海华瑞建设经济咨询有限公司 Name: Shanghai Huarui Construction Economic Consulting Co., Ltd 地 址:上海市黄浦区西藏南路760号19楼 Address: 19/F, Anji Building, 760 Xizang South Road, Huangpu District, Shanghai 联系方式:18817555055 Contact Information: 18817555055 (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人: 朱荣 Contact: Zhu Rong 电 话:18817555055 Tel: 18817555055 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 相关公告 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||



