公告概要:
项目概况 Overview 新场镇16号线核心单元06-03地块配套小学代建采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年12月16日 13:30(北京时间)前提交响应文件。 Potential Suppliers for Management and maintenance of farmland infrastructure in Xinchang Town by 2025 should obtain the procurement documents from ( Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)) and submit response documents before 16th 12 2025 at 13.30pm(Beijing time). 一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号:310115133251024145557-15283704 Project No.: 310115133251024145557-15283704 项目名称:新场镇16号线核心单元06-03地块配套小学代建 Project Name: Management and maintenance of farmland infrastructure in Xinchang Town by 2025 预算编号:1525-133169104, 1525-K13317116 Budget No.: 1525-133169104, 1525-K13317116 采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额(元):2500000元(国库资金:2500000元;自筹资金:0元) Budget Amount(Yuan): 2500000(National Treasury Funds: 2500000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan) 最高限价(元):包1-2496132.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2496132.00 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:新场镇16号线核心单元06-03地块配套小学代建 Package Name: Management and maintenance of farmland infrastructure in Xinchang Town by 2025 数量:2 Quantity: 2 预算金额(元):2500000.00 Budget Amount(Yuan): 2500000.00 简要规则描述:项目信息报送、施工图纸深化、施工招标、施工许可证办理到现场施工管理、竣工验收、交付使用、审计、资产登记、保修期管理等全方位全周期的工程建设咨询及管理的代建服务。 Brief Specification Description: Procurement requirements: demand investigation, resource sorting, scheme preparation, outcome formulation, etc., subject to the corresponding provisions of the negotiation document (see procurement requirements for details) 合同履约期限:自签订合同起至完成合同所有内容。 The Contract Period: From the date of signing the contract until the completion of all the contents of the contract。 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Meet the requirements of Article 22 of the Law of the People's Republic of China on Government Procurement. (c)本项目的特定资格要求:(1)参加此项磋商活动前三年内,在政府经营的采购活动中没有因违反有关法律法规受到刑事处罚; (c)Specific qualification requirements for this program: (1) Not having been subjected to criminal punishment for violation of relevant laws and regulations in the government-operated procurement activities in the three years prior to in this bidding; (2) Suppliers with the same person in charge or with direct holding, management relationship are not allowed to participate in the same government procurement contract;(3) Other qualifications: having one of the qualifications such as engineering consulting, engineering design, engineering supervision, general construction contracting, real estate development, etc.; (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、获取采购文件 3. Acquisition of Procurement Documents 时间:2025年12月04日至2025年12月11日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 04th 12 2025 until 11th 12 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:上海市政府采购网 Place: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) 方式:网上获取 To Obtain: Obtain online 售价(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、响应文件提交 4. Submission of Response Documents 截止时间:2025年12月16日 13:30(北京时间) Deadline date submission: 16th 12 2025 at 13.30pm(Beijing Time) 地点:投标人进行网上开标。网络地点:上海市政府采购云平台(网址:http://www.zfcg.sh.gov.cn)。届时请投标人代表持投标时所使用的数字证书(CA 证书)和可以无线上网的笔记本电脑参加开标。现场磋商地址:上海市普陀区真光路1473弄3号(上海胜益商务中心2楼211室(具体会议室见当日指示牌) Place: The bidder shall conduct online bid opening. Network location: Shanghai Government Procurement Cloud Platform (website: http://www.zfcg..gov.cn). At that time, the bidder's representative should attend the bid opening with the digital certificate (CA certificate) used for bidding and a laptop that access the wireless network. Consultation address: No. 3, Lane 1473, Zhenguang Road, Putuo District, Shanghai (Room 21, 2nd Floor, Shanghai Shengyi Business Center (see the instructions on the day for the specific conference room) 五、响应文件开启 5. Opening of Response Documents 开启时间:2025年12月16日 13:30(北京时间) Time of Response Documents Opening: 16th 12 2025 at 13.30pm(Beijing Time) 地点:上海市普陀区真光路1473弄3号(上海胜益商务中心2楼211室(具体会议室见当日指示牌) Place: Location: Room 211, 2nd Floor, Shanghai Shengyi Business Center, No. 3, Lane 1473, Zhenguang Road, Putuo District, Shanghai 六、公告期限 6. Notice Period 自本公告发布之日起3个工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他补充事宜 7. Other Supplementary Matters / - 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 This project is a set-aside procurement project, and the measure of set-aside procurement is overall reservation. 八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系 8. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:上海市浦东新区新场镇人民政府 Name: People's Government of Xinchang Town, Pudong New Area, Shanghai 地 址:浦东新区新场镇牌楼东路285号 Address: No. 285 Pailou East Road, Xinchang Town, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:021-68172407 Contact Information: 021-68172407 (b)采购代理机构信息 (b)Procurement Agency 名 称:民英招投标技术咨询(上海)事务所 Name: Minying Tendering and Bidding Technical Consulting (Shanghai) Firm 地 址:上海胜益商务中心2楼211室(具体会议室见当日指示牌) Address: No. 3, Lane 1473, Zhenguang Road, Putuo District, Shanghai (Room 211, 2nd Floor, Shanghai Shengyi Business Center) 联系方式:021-32092053 Contact Information: 021-32092053 (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人: 陈晓栋 Contact: Chen Xiaodong 电 话:021-32092053 Tel: 021-32092053 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 相关公告 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||



