公告概要:
项目概况 Overview 2025年建设用地减量化地块围网项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年12月16日 13:30(北京时间)前提交响应文件。 Potential Suppliers for The Enclosure Project of Land Reduction Sites in 2025 should obtain the procurement documents from (http://www.zfcg.sh.gov.cn) and submit response documents before 16th 12 2025 at 13.30pm(Beijing time). 一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号:310115117250916135897-15273656 Project No.: 310115117250916135897-15273656 项目名称:2025年建设用地减量化地块围网项目 Project Name: The Enclosure Project of Land Reduction Sites in 2025 预算编号:1525-W11716171 Budget No.: 1525-W11716171 采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额(元):1500000元(国库资金:0元;自筹资金:1500000元) Budget Amount(Yuan): 1500000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 1500000 Yuan) 最高限价(元):包1-1171792.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1171792.00 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:2025年建设用地减量化地块围网项目 Package Name: The Enclosure Project of Land Reduction Sites in 2025 数量:1 Quantity: 1 预算金额(元):1500000.00 Budget Amount(Yuan): 1500000.00 简要规则描述:2025年建设用地减量化地块围网项目,涉及点位18个,立项面积134172平方米。现为了顺利推进减量化项目的进行,对涉及地块按需求进行围网工程,预计围网长度7000米。围网工程具体包括立柱、灰网(1.8米高)、混凝土基础、斜撑及大门等工作内容。具体要求详见磋商文件内采购需求及工程量清单。 Brief Specification Description: The construction land reduction and land parcel fence project by 2025 involves 18 locations with a project area of 134172 square meters. In order to smoothly promote the reduction project, a fence project will be carried out on the land involved according to demand, with an estimated fence length of 7000 meters. The fence works include columns, ash net (1.8m high), concrete foundation, slant support and gate. Please refer to the procurement requirements and bill of quantities in the negotiation document for specific requirements. 合同履约期限:合同签订生效之日期至质保修期满。 The Contract Period: From the effective date of contract signing to the expiration of the warranty period. 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:1.落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 1. Implement reserved quota measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the development of small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and during the evaluation, no price discounts will be implemented for their products. 2. Support prison enterprises and welfare units for people with disabilities, and treat them as small and micro enterprises; (c)本项目的特定资格要求:3.1未被列入《信用中国网站》(www.creditchina.gov.cn)失信被执行人名单、重大税收违法案件当事人名单和“中国政府采购网”(www.ccgp.gov.cn)政府采购严重违法失信行为记录名单[以查询的提交首次响应文件截止之日前3年内的信用记录为准]。 (c)Specific qualification requirements for this program: 3.1 Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement on the Credit China website (www.creditchina. gov.cn), the list of parties involved in major tax violations, and the list of records of serious illegal and dishonest behavior in government procurement on the China Government Procurement Network (www.ccgp. gov.cn) [based on credit records within the past 3 years prior to the deadline for submitting the first response document]. 3.2 Possess a third level or higher qualification for general contracting of construction projects, and have a valid safety production license. 3.3 The proposed project manager shall have a registered construction engineer qualification of Level 2 or above in the field of construction engineering, a valid safety production assessment certificate, and shall not serve as a project manager for other ongoing construction projects. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、获取采购文件 3. Acquisition of Procurement Documents 时间:2025年12月03日至2025年12月10日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 03th 12 2025 until 10th 12 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:上海市政府采购网 Place: http://www.zfcg.sh.gov.cn 方式:网上获取 To Obtain: obtain online 售价(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、响应文件提交 4. Submission of Response Documents 截止时间:2025年12月16日 13:30(北京时间) Deadline date submission: 16th 12 2025 at 13.30pm(Beijing Time) 地点:电子版投标文件:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn); 纸质版投标文件:浦东新区巨峰路868号巨丰文化大楼6楼 Place: Electronic bidding documents: Shanghai Government Procurement Network( http://www.zfcg.sh.gov.cn ); Paper version of bidding documents: 6th floor, Jufeng Cultural Building, 868 Jufeng Road, Pudong New Area 五、响应文件开启 5. Opening of Response Documents 开启时间:2025年12月16日 13:30(北京时间) Time of Response Documents Opening: 16th 12 2025 at 13.30pm(Beijing Time) 地点:浦东新区巨峰路868号巨丰文化大楼6楼 Place: 6th floor, Jufeng Cultural Building, 868 Jufeng Road, Pudong New Area 六、公告期限 6. Notice Period 自本公告发布之日起3个工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他补充事宜 7. Other Supplementary Matters 1、参加磋商的供应商代表可以是供应商的法定代表人或授权代理人。供应商代表出席需携带: 1. The supplier representative participating in the negotiation can be the legal representative or authorized agent of the supplier. The supplier representative must bring: 1.1 valid qualification certificate documents: 1.1.1 legal representative: (1) original identity certificate of the legal representative (see negotiation document format for format); (2) Original ID card of the legal representative and copies of the front and back of the ID card stamped with the official seal; 1.1.2 Authorized Agent: (1) Original Authorization Letter of Authorized Agent (format as specified in the negotiation document) (2) Original valid ID card of the authorized agent and copies of the front and back of the ID card stamped with the company seal; (3) Authorize the agent to provide a personal social security certificate for the past three months and affix the official seal (the social security payment unit must be consistent with the entrusted unit); 1.2 Blank and stamped "Negotiation Quotation List 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation 八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系 8. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:上海市浦东新区曹路镇人民政府 Name: People's Government of Caolu Town, Pudong New Area, Shanghai 地 址:上川路1639号 Address: No. 1639 Shangchuan Road 联系方式:021-50680387 Contact Information: 021-50680387 (b)采购代理机构信息 (b)Procurement Agency 名 称:上海璟钰工程项目管理有限公司 Name: Shanghai Jingyu Engineering Project Management Co., Ltd 地 址:浦东新区巨峰路868号巨丰文化大楼6楼 Address: 6th floor, Jufeng Cultural Building, 868 Jufeng Road, Pudong New Area 联系方式:13817578931 Contact Information: 13817578931 (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人: 李娟 Contact: LiJuan 电 话:13817578931 Tel: 13817578931 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 相关公告 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||



