公告概要:
项目概况 Overview 南汇新城镇湿垃圾清运服务项目招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2025年12月28日 10:00(北京时间)前递交投标文件。 Potential bidders for Wet garbage clearance service project in Nanhui New Town should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before 28th 12 2025 at 10.00am(Beijing time) . 一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号:310115145251202157855-15296121 Project No.: 310115145251202157855-15296121 项目名称:南汇新城镇湿垃圾清运服务项目 Project Name: Wet garbage clearance service project in Nanhui New Town 预算编号:1525-W14518230 Budget No.: 1525-W14518230 预算金额(元):5872000元(国库资金:0元;自筹资金:5872000元) Budget Amount(Yuan): 5872000(国库资金:0元;自筹资金:5872000元) 最高限价(元):包1-5872000.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 5872000.00 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:南汇新城镇湿垃圾清运服务项目 Package Name: Wet garbage clearance service project in Nanhui New Town 数量:1 Quantity: 1 预算金额(元):5872000.00 Budget Amount(Yuan): 5872000.00 简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:为贯彻“减量化、资源化、无害化”的原则,南汇新城镇按照生活垃圾“大分流、小分类”的要求,每天对辖区内的居住区、企事业单位、工地、学校、商铺等产生的湿垃圾实施分类清运,规范处置体系,提高居住宜居环境,确保湿垃圾日产日清。在作业过程中,严格按照清运要求执行,定时、定点、定人、定车等原则,车容车貌整洁,无污垢、无污物且标识准确、清晰等。 Brief specification description or basic overview of the project: In order to implement the principles of "reduction, resource utilization, and harmlessness", Nanhai New City follows the requirements of "bigion and small classification" for domestic waste, and carries out classified collection and transportation of wet waste generated by residential areas, enterprises, construction sites, schools, and shops within its jurisdiction a daily basis. It standardizes the disposal system, improves the living environment, and ensures that wet waste is cleared up on the same day it is produced. During the operation process it strictly follows the collection and transportation requirements, adhering to principles such as fixed time, fixed place, fixed person, and fixed vehicle, ensuring that the vehicle appearance is clean free of dirt and stains, and with accurate and clear signs. 合同履约期限:2026年01月01日至2026年12月31日 The Contract Period: January 1, 2026 to December 31, 2026 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Bidder (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高小微企业在政府采购中的份额,扶持小微企业政策:本项目(是)专门面向小微企业采购,评审时小微企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业; (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the measures of reserved share, increase the share of small and micro enterprises in government procurement, and preferential policies for small and micro enterprises: this project (is) specially open to small and micro enterprises procurement, and small and micro enterprises products are not subject to price discount preferential during evaluation. (2) Support the welfare institutions for the disabled, and treat them as small and micro enterprises. (c)本项目的特定资格要求:3、符合《关于对接国际高标准经贸规则推进试点地区政府采购改革的指导意见》(沪财采〔2024〕12号)第17条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动。 (c)Specific qualification requirements for this program: 3. Suppliers that meet the requirements of Article 17 of the Guiding Opinions on Docking with International High-Standard Economic and Trade Rules and Promoting the Reform of Government Procurement in Pilot Zones (Shang Cai Cai [2024] No. 12) are not allowed to participate in the procurement activities of this project. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、获取招标文件 3. Acquisition of Tender Documents 时间:2025年12月02日至2025年12月09日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年12月02日 until 09th 12 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:上海市政府采购网 Place: www.zfcg.sh.gov.cn 方式:网上获取 To Obtain: Online Purchase 售价(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点 4. Bid Submission 提交投标文件截止时间:2025年12月28日 10:00(北京时间) Deadline date submission of bids: 28th 12 2025 at 10.00am(Beijing Time) 投标地点:本次投标采用网上投标方式,投标人应根据有关规定和方法,在“上海政府采购网”(http://www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统提交。 Place of submission of bid documents: This bid is submitted online, and the bidder should submit it through the electronic tendering and bidding system of "Shanghai Government Procurement Network" (http://www.zfcg.sh.gov.cn) according to the relevant regulations and methods. 开标时间:2025年12月28日 10:00 Time of Bid Opening: 2025-12-28 10:00:00 开标地点:本次开标采用网上开标方式,投标人应根据有关规定和方法持投标时所使用的数字证书(CA证书)参加开标仪式。 Place of Bid Opening: This time, the bidding is conducted online, and bidders should participate in the bidding ceremony with the digital certificate (CA certificate) used in the bidding according to relevant regulations and methods. 五、公告期限 5. Notice Period 自本公告发布之日起5个工作日。 5 business days from the date of publication of this tender notice. 六、其他补充事宜 6. Other Supplementary Matters / / 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 This project is a set-aside procurement project, and the measure of set-aside procurement is overall reservation. 七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系 7. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:上海市浦东新区南汇新城镇人民政府 Name: People's Government of Nanhui Town, Pudong New Area, Shanghai City 地 址:上海市浦东新区申港大道200号 Address: No.200, Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai City 联系方式:021-68287241 Contact Information: 021-68287241 (b)采购代理机构信息 (b)Procurement Agency 名 称:上海华升工程造价咨询事务所有限公司 Name: Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Co., Ltd. 地 址:上海市浦东新区惠南镇城南路1685弄9号 Address: No. 9, Lane 1685, Chengnan Road, Hui Nan Town, Pudong New Area, Shanghai City 联系方式:18901651368 Contact Information: 18901651368 (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人:瞿文浩 Contact: Qu Wenhao 电 话:18901651368 Tel: 18901651368 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 相关公告 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||



