公告概要:
项目概况 Overview 社会综合帮扶服务项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年12月09日 13:00(北京时间)前提交响应文件。 Potential Suppliers for Comprehensive social assistance service project should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before 09th 12 2025 at 13.00pm(Beijing time). 一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号:310115144251009140177-15288370 Project No.: 310115144251009140177-15288370 项目名称:社会综合帮扶服务项目 Project Name: Comprehensive social assistance service project 预算编号:1526-14416719, 1526-K14416724 Budget No.: 1526-14416719, 1526-K14416724 采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额(元):1790000元(国库资金:1790000元;自筹资金:0元) Budget Amount(Yuan): 1790000(National Treasury Funds: 1790000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan) 最高限价(元):包1-1728400.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1728400.00 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:社会综合帮扶服务项目 Package Name: Comprehensive social assistance service project 数量:2 Quantity: 2 预算金额(元):1790000.00 Budget Amount(Yuan): 1790000.00 简要规则描述:按照老港镇社会综合帮扶服务工作实际,做好各项社会救助政策法规的宣传和辖区百姓各项救助政策的咨询;协助辖区内困难家庭救助申请及相关的入户调查、走访、公示和救助款物发放;及时掌握辖区内低保、低收入等困难家庭的动态,并做好情况上报等工作。同时配合完成其他各项救助帮扶工作内容,切实服务好我镇老百姓。 Brief Specification Description: In accordance with the actual situation of the comprehensive social assistance service work in Laogang Town, we should do a good job in publicizing various social assistance policies and regulations and providing consultation on various assistance policies for the local residents. Assist in the application for assistance from disadvantaged families within the jurisdiction, as well as related household investigations, visits, public announcements, and the distribution of assistance funds and materials. Timely grasp the dynamics of low-income and other disadvantaged families within the jurisdiction, and do a good job in reporting the situation and other work. At the same time, we will cooperate to complete other various rescue and assistance tasks and truly serve the people of our town well. 合同履约期限:2026年1月1日-2026年12月31日 The Contract Period: January 1, 2026 - December 31, 2026 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:1)鼓励节能政策;2)鼓励环保政策; 3)扶持中小企业、促进残疾人就业政策, 监狱企业、残疾人福利性单位视同小型、微型企业。 4)本项目不接受进口产品。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 1) Encourage energy-saving policies; 2) Encourage environmental protection policies; 3) Policies to support small and medium-sized enterprises and promote employment for people with disabilities: Prison enterprises and welfare units for people with disabilities are regarded as small and micro enterprises. 4) Imported products are not accepted for this project. (c)本项目的特定资格要求:3、本项目面向中小企业采购。 (c)Specific qualification requirements for this program: 3. This project is targeted at small and medium-sized enterprises for procurement. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、获取采购文件 3. Acquisition of Procurement Documents 时间:2025年11月25日至2025年12月02日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 25th 11 2025 until 02th 12 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:上海市政府采购网 Place: Shanghai Government Procurement Network 方式:网上获取 To Obtain: Get it online 售价(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、响应文件提交 4. Submission of Response Documents 截止时间:2025年12月09日 13:00(北京时间) Deadline date submission: 09th 12 2025 at 13.00pm(Beijing Time) 地点:本次投标采用网上递交磋商响应文件的方式,供应商应根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27 号)的规定,在上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 上传电子磋商响应文件。 Place: This bidding adopts the method of submitting the consultation response documents online. Suppliers should comply with the provisions of the "Notice on the Official Operation of the Bidding and Tendering System of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform" (Shanghai Finance Procurement [2014] No. 27) issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau. Government procurement network in Shanghai (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ upload electronic consultation response file. 五、响应文件开启 5. Opening of Response Documents 开启时间:2025年12月09日 13:00(北京时间) Time of Response Documents Opening: 09th 12 2025 at 13.00pm(Beijing Time) 地点:浦东新区张江镇环科路515号1号楼511室,同时递交备用纸质磋商响应文件(建议提供)。 届时请供应商代表持磋商时所使用的数字证书(CA证书)和可以无线上网的笔记本电脑参加磋商文件开启。 Place: Room 511, Building 1, No. 515, Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area, and submit the backup paper response documents for consultation at the same time (it is recommended to provide). At that time, the representative of the supplier is requested to bring the digital certificate (CA certificate) used during the consultation and a laptop with wireless Internet access to participate in the opening of the consultation documents. 六、公告期限 6. Notice Period 自本公告发布之日起3个工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他补充事宜 7. Other Supplementary Matters 1、根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目招投标相关活动在电子采购平台(网址:www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统进行。响应人应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。响应人在电子采购平台的有关操作方法可以参照电子采购平台中的“在线服务”专栏的有关内容和操作要求办理。 In accordance with the "Notice on the Official Operation of the Bidding and Tendering System of the Shanghai Municipal Government Procurement Information Management Platform" (Shanghai Finance Procurement [2014] No. 27) issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau, the bidding and tendering related activities of this project will be conducted in the electronic bidding and tendering system of the electronic procurement platform (website: www.zfcg.sh.gov.cn). The responder shall comply with the relevant regulations and requirements such as the "Interim Measures for the Administration of Electronic Government Procurement in Shanghai". The relevant operation methods of the responder on the electronic procurement platform can be handled in accordance with the relevant contents and operation requirements in the "Online Services" column of the electronic procurement platform. 2. The responder should encrypt and upload the response documents as early as possible before the bid submission de 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measures are reserved as a whole 八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系 8. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:上海市浦东新区老港镇人民政府 Name: The People's Government of Laogang Town, Pudong New Area, Shanghai 地 址:老港镇建中路7号 Address: No. 7, Jianzhong Road, Laogang Town 联系方式:021-58051282 Contact Information: 021-58051282 (b)采购代理机构信息 (b)Procurement Agency 名 称:上海华升工程造价咨询事务所有限公司 Name: Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Firm Co., LTD 地 址:上海市浦东新区张江镇环科路515号1号楼511室 Address: Room 511, Building 1, No. 515, Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:15021117818 Contact Information: 15021117818 (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人: 童超 Contact: Tong Chao 电 话:15021117818 Tel: 15021117818 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 相关公告 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||



