公告概要:
项目概况 Overview 度假区管委会食堂服务外包采购招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2025年12月08日 09:30(北京时间)前递交投标文件。 Potential bidders for Outsourcing procurement of canteen service of resort management Committee should obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network)and submit the bid document before 08th 12 2025 at 09.30am(Beijing time) . 一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号:310115000250926138679-15287109 Project No.: 310115000250926138679-15287109 项目名称:度假区管委会食堂服务外包采购 Project Name: Outsourcing procurement of canteen service of resort management Committee 预算编号:1526-00016462 Budget No.: 1526-00016462 预算金额(元):1694994元(国库资金:1694994元;自筹资金:0元) Budget Amount(Yuan): 1694994(国库资金:1694994元;自筹资金:0元) 最高限价(元):包1-1694994.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1694994.00 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:度假区管委会食堂服务外包采购 Package Name: Outsourcing procurement of canteen service of resort management Committee 数量:1 Quantity: 1 预算金额(元):1694994.00 Budget Amount(Yuan): 1694994.00 简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本项目拟选取一家合格供应商承接管理上海国际旅游度假区管委会职工食堂,提供餐饮人工服务。日均用餐量在早餐100-150人左右、午餐250-300人左右、晚餐50-80人左右。供餐时间:周一至周日,全年365天无休。早餐7:00—9:00、中餐11:00-12:30、晚餐17:00-18:00。(具体详见第三章服务需求书) Brief specification description or basic overview of the project: This project plans to select a qualified supplier to manage the staff canteen of Shanghai International Tourism Resort Management Committee and provide catering manual services. The average daily meal is about 100-150 people for breakfast, 250-300 people for lunch and 50-80 people for dinner. Meal time: Monday to Sunday, 365 days a year. Breakfast is from 7: 00 to 9: 00, Chinese food is from 11: 00 to 12: 30, and dinner is from 17: 00 to 18: 00. (See Chapter III Service Requirements for details) 合同履约期限:本项目经财政部门批准一招三年,合同一年一签,最多不超过三年。每年结束前采购人对成交供应商的工作进行综合考核评定,确定次年合同的签订。如年度考核未通过或项目内容及价格变动较大的(超过原合同采购金额10%),将重新采购。本项目采购预算所涵盖的服务期限为2026年1月1日起至2026年12月31日止。 The Contract Period: This project is approved by the financial department for three years, and the contract is signed once a year, with a maximum of three years. Before the end of each year, the purchaser will make a comprehensive assessment of the work of the supplier and determine the signing of the contract in the following year. If the annual assessment fails or the project content and price change greatly (more than 10% of the original contract purchase amount), it will be purchased again. The service period covered by the procurement budget of this project is from January 1, 2026 to December 31, 2026. 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Bidder (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目是专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve shares, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the policies of small and medium-sized enterprises: This project is specially designed for small and medium-sized enterprises to purchase, and no price discount will be implemented for the products of small and medium-sized enterprises during the review. (2) Welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises. (c)本项目的特定资格要求:(3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织; (c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person or an unincorporated organization established in China according to law; (4) It has a food business license within the validity period (the business project must cover the contents of this project); (5) Subcontracting is not allowed for this project. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、获取招标文件 3. Acquisition of Tender Documents 时间:2025年11月11日至2025年11月18日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年11月11日 until 18th 11 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:上海市政府采购网 Place: www.zfcg.sh.gov.cn 方式:网上获取 To Obtain: Online Purchase 售价(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点 4. Bid Submission 提交投标文件截止时间:2025年12月08日 09:30(北京时间) Deadline date submission of bids: 08th 12 2025 at 09.30am(Beijing Time) 投标地点:电子投标文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Place of submission of bid documents: Electronic response documents: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ of Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform); Paper response document: Conference Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details) 开标时间:2025年12月08日 09:30 Time of Bid Opening: 2025-12-08 09:30:00 开标地点:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌) Place of Bid Opening: Meeting Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details) 五、公告期限 5. Notice Period 自本公告发布之日起5个工作日。 5 business days from the date of publication of this tender notice. 六、其他补充事宜 6. Other Supplementary Matters 1. 本项目已于2025年09月26日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=FLFFSb2Z3OYm87/srvq4qw==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.1.a28816a0ad9711f0aaf74fc7dcd67c0b。 / 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole 七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系 7. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:上海国际旅游度假区管理委员会 Name: Shanghai International Tourism Resort Management Committee 地 址:上海市浦东新区申迪北路700号 Address: No. 700 Shendi North Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:021-58967580 Contact Information: 021-58967580 (b)采购代理机构信息 (b)Procurement Agency 名 称:上海百通项管科技有限公司 Name: Shanghai Bai tong Xiang Guan technology co., ltd 地 址:上海市浦东新区向城路58号6楼 Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:15967043647、18918322133 Contact Information: 15967043647、18918322133 (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人:胡佩、陈洁 Contact: Hu pei、Chen jie 电 话:15967043647、18918322133 Tel: 15967043647、18918322133 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 相关公告 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||



