公告概要:
项目概况 Overview 2025年曹路健身中心室外网球篮球场地维修更新项目招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2025年11月11日 10:00(北京时间)前递交投标文件。 Potential bidders for 2025 Cao Road Fitness Center Outdoor Tennis Basketball Court Repair and Update Project should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before 11th 11 2025 at 10.00am(Beijing time) . 一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号:310115000250911134996-15272630 Project No.: 310115000250911134996-15272630 项目名称:2025年曹路健身中心室外网球篮球场地维修更新项目 Project Name: 2025 Cao Road Fitness Center Outdoor Tennis Basketball Court Repair and Update Project 预算编号:1525-000174661, 1525-K00016077 Budget No.: 1525-000174661, 1525-K00016077 预算金额(元):1560000元(国库资金:1560000元;自筹资金:0元) Budget Amount(Yuan): 1560000(国库资金:1560000元;自筹资金:0元) 最高限价(元):包1-1560000.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1560000.00 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:2025年曹路健身中心室外网球篮球场地维修更新项目 Package Name: 2025 Cao Road Fitness Center Outdoor Tennis Basketball Court Repair and Update Project 数量:2 Quantity: 2 预算金额(元):1560000.00 Budget Amount(Yuan): 1560000.00 简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:拟对曹路健身中心室外3片篮球场地及2片网球场地原部分沉降基层拆除、部分混凝土沥青基础、更新3084平方米5mm硅PU塑胶面层以及6米高围网。具体要求详见招标文件内采购需求及工程量清单。 Brief specification description or basic overview of the project: It is proposed to demolish the original partial settlement base of 3 basketball courts and 2 tennis courts outside Caolu Fitness Center, some concrete asphalt foundation, upgrade the 3,084 square meters of 5mm silicon PU plastic surface layer and 6 meters high fence. The specific requirements are detailed in the list of procurement requirements and quantities in the consultation document. 合同履约期限:合同签订生效之日期至质保修期满 The Contract Period: The effective date of the contract until the expiration of the warranty period 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Bidder (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:促进中小企业发展、促进残疾人就业等; (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Promote the development of small and medium-sized enterprises, promote the employment of the disabled, etc. (c)本项目的特定资格要求:3.1本项目专门面向中小企业 (c)Specific qualification requirements for this program: This project is specifically for small and medium-sized enterprises 3.2 Not included in the list of people executed for breach of trust on the Credit China Website (www.creditchina.gov.cn), the list of subjects of major tax violations and the government procurement network (www.ccgp.gov.cn) The list of records of serious violations of trust in the government procurement [subject to the credit record within 3 years before the deadline for submission of the first response document of the inquiry]. 3.3 Have the qualification of construction project general contracting level 3 or above, and have a valid production safety license; 3.4 Have a production safety license (within the validity period); 3.5 The project manager to be assigned has the qualification of registered construction engineer in construction engineering major level 2 or above, and has a valid production safety examination Check the qualification certificate, and do not serve as the project manager of other construction proje (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、获取招标文件 3. Acquisition of Tender Documents 时间:2025年10月16日至2025年10月23日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年10月16日 until 23th 10 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:上海市政府采购网 Place: www.zfcg.sh.gov.cn 方式:网上获取 To Obtain: Online Purchase 售价(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点 4. Bid Submission 提交投标文件截止时间:2025年11月11日 10:00(北京时间) Deadline date submission of bids: 11th 11 2025 at 10.00am(Beijing Time) 投标地点:电子投标文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;纸质版投标文件:浦东新区巨峰路868号巨丰文化大楼6楼(纸质文件仅作备查使用)。 Place of submission of bid documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/; Paper Bidding Documents: 6th Floor, Jufeng Cultural Building, No. 868 Jufeng Road, Pudong New Area (paper documents are for reference only). 开标时间:2025年11月11日 10:00 Time of Bid Opening: 2025-11-11 10:00:00 开标地点:浦东新区巨峰路868号巨丰文化大楼6楼 Place of Bid Opening: 6th Floor, Jufeng Cultural Building, No. 868 Jufeng Road, Pudong New District 五、公告期限 5. Notice Period 自本公告发布之日起5个工作日。 5 business days from the date of publication of this tender notice. 六、其他补充事宜 6. Other Supplementary Matters 1.根据上海市财政局规定,本项目招投标相关活动在上海市政府采购云平台(网址: http://www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统进行。投标人应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。投标人在政府采购云平台的有关操作方法可以参照政府采购云平台中的专栏有关内容和操作要求办理。 投标人应在投标截止时间前尽早加密上传投标文件,电话通知项目负责人进行签收,并及时查看政府采购云平台上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成无法在开标前完成签收的情形。未签收的投标文件视为投标未完成。 1. According to the regulations of the Shanghai Municipal Finance Bureau, the bidding-related activities of this project are carried out in the electronic bidding system of the Shanghai Municipal Government Procurement Cloud Platform (website: http://www.zfcg.sh.gov.cn). Bidders shall implement relevant regulations and requirements in accordance with the Shanghai Interim Measures for the Administration of Electronic Government Procurement. The relevant operation methods of bidders on the government procurement cloud platform can refer to the relevant content and operation requirements of the column in the government procurement cloud platform. Bidders should encrypt and upload bidding documents as early as possible before the bidding deadline, notify the project leader to sign and receive by phone, check the signing and receipt on the cloud platform of government procurement in time, and print the signature to withdraw the acceptance, so as to avoid the situation that the signing 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserve procurement share measures are reserved for the whole. 七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系 7. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:上海市浦东新区源深体育发展中心 Name: Shanghai Pudong New Area Yuanshen Sports Development Center 地 址:上海市浦东新区张杨路1458号 Address: No. 1458 Zhangyang Road, Pudong New District, Shanghai 联系方式:021-58856078 Contact Information: 021-58856078 (b)采购代理机构信息 (b)Procurement Agency 名 称:上海璟钰工程项目管理有限公司 Name: Shanghai Jingyu Engineering Project Management Co., Ltd 地 址:浦东新区巨峰路868号巨丰文化大楼6楼 Address: 6th Floor, Jufeng Cultural Building, No. 868 Jufeng Road, Pudong New District 联系方式:15221108612 Contact Information: 15221108612 (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人:羊丽华 Contact: Yang Lihua 电 话:15221108612 Tel: 15221108612 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 相关公告 |
