公告概要:
项目概况 Overview 2025年度老龄应急服务采购项目的潜在供应商应在上海政府采购网(云采交易平台)获取采购文件,并于2025年07月21日 15:00(北京时间)前提交响应文件。 Potential Suppliers for Emergency service for the aged in 2025 should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Mining Trading Platform)) and submit response documents before 21th 07 2025 at 15.00pm(Beijing time). 一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号:310115136250528113646-15247219 Project No.: 310115136250528113646-15247219 项目名称:2025年度老龄应急服务 Project Name: Emergency service for the aged in 2025 预算编号:1525-W13614730 Budget No.: 1525-W13614730 采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额(元):2000000元(国库资金:0元;自筹资金:2000000元) Budget Amount(Yuan): 2000000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 2000000 Yuan) 最高限价(元):包1-1881919.16元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1881919.16 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:2025年度老龄应急服务 Package Name: Emergency service for the aged in 2025 数量:1 Quantity: 1 预算金额(元):2000000.00 Budget Amount(Yuan): 2000000.00 简要规则描述:本项目为2025年度老龄应急服务,为进一步做好镇域高龄、独居、孤老、残疾老人、失独家庭老人或其他有特殊关爱需求老人的居家养老安全工作,拟通过公开竞争性磋商的方式选择一名合格的供应商对镇域1500名高龄独居以及其他特殊困难老人开展定向服务(服务名单动态更新,服务对象封顶名额为1500人)。服务内容包括但不限于主动关怀、应急代叫、健康预警管理、越界预警管理、生活服务代预订等线上服务,以及定期开展线下健康、文娱、兴趣、智慧、科普主题活动等。(具体详见第三章采购需求书) Brief Specification Description: This project is an emergency service for the elderly in 2025. In order to further improve the safety of home-based care for the elderly, solitary, disabled, elderly people who have lost their families or other elderly people with special care needs in the town, it is planned to select a qualified supplier to provide targeted services to 1,500 elderly people living alone and other elderly people with special difficulties in the town through open competitive negotiation (the service list is dynamically updated, and the number of clients is capped at 1,500). The service contents include but are not limited to online services such as active care, emergency call, health early warning management, cross-border early warning management, life service booking, and regular offline health, entertainment, interest, wisdom and popular science activities. (For details, please refer to Chapter III Procurement Requirements) 合同履约期限:2025年07月01日至2026年06月30日。(本次采购工作完成前由原服务单位继续履行服务,如本次成交供应商非原服务单位,在此期间所产生的服务费,待项目采购完成后由成交供应商按成交价折算支付给原服务单位相应的服务费用。) The Contract Period: From July 1, 2025 to June 30, 2026. (Before the completion of this procurement, the original service unit will continue to perform the service. If the supplier of this transaction is not the original service unit, the service fee generated during this period will be converted by the transaction supplier according to the transaction price and paid to the original service unit after the project procurement is completed. ) 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购,评审时小型和微型企业均不执行价格扣除优惠。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业; (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve shares, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the policies of small and medium-sized enterprises: this project is specially designed for small and medium-sized enterprises to purchase, and small and micro enterprises do not implement price deduction concessions during evaluation. (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises; (c)本项目的特定资格要求:(3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织; (c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person or an unincorporated organization established in China according to law; (4) Subcontracting is not allowed for this project. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、获取采购文件 3. Acquisition of Procurement Documents 时间:2025年07月10日至2025年07月17日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 10th 07 2025 until 17th 07 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:上海政府采购网(云采交易平台) Place: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Mining Trading Platform) 方式:本项目采用电子化采购方式,采购人、采购代理机构向供应商免费提供电子采购文件,不再提供纸质文件。获取网址:http://www.zfcg.sh.gov.cn/ To Obtain: This project adopts electronic procurement, and the purchaser and procurement agency provide electronic procurement documents to suppliers free of charge, and no longer provide paper documents. Get URL: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 售价(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、响应文件提交 4. Submission of Response Documents 截止时间:2025年07月21日 15:00(北京时间) Deadline date submission: 21th 07 2025 at 15.00pm(Beijing Time) 地点:电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;纸质响应文件:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌) Place: Electronic response documents: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ of Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform); Paper response document: Conference Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details) 五、响应文件开启 5. Opening of Response Documents 开启时间:2025年07月21日 15:00(北京时间) Time of Response Documents Opening: 21th 07 2025 at 15.00pm(Beijing Time) 地点:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌) Place: Meeting Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details) 六、公告期限 6. Notice Period 自本公告发布之日起3个工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他补充事宜 7. Other Supplementary Matters 1.磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。 / 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole 八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系 8. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:上海市浦东新区康桥镇人民政府 Name: The People's Government of Kangqiao Town, Pudong New Area, Shanghai 地 址:上海市浦东新区秀浦路3999号1号楼 Address: No. 1, Lane 3999, Xiupu Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:021-68062527 Contact Information: 021-68062527 (b)采购代理机构信息 (b)Procurement Agency 名 称:上海百通项管科技有限公司 Name: Shanghai Bai tong Xiang Guan technology co., ltd 地 址:上海市浦东新区向城路58号6楼 Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:13308394467 Contact Information: 13308394467 (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人: 胡艳辉 Contact: Yanhui Hu 电 话:13308394467 Tel: 13308394467 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 相关公告 |
