公告概要:
项目概况 Overview 上南十一村居民区服务场所、活动空间改造项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年07月07日 09:00(北京时间)前提交响应文件。 Potential Suppliers for Reconstruction project of service place and activity space in residential area of Shangnan Eleventh Village should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before 07th 07 2025 at 09.00am(Beijing time). 一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号:310115000250331198480-15234004 Project No.: 310115000250331198480-15234004 项目名称:上南十一村居民区服务场所、活动空间改造项目 Project Name: Reconstruction project of service place and activity space in residential area of Shangnan Eleventh Village 预算编号:1525-00012003 Budget No.: 1525-00012003 采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额(元):1860000元(国库资金:1860000元;自筹资金:0元) Budget Amount(Yuan): 1860000(National Treasury Funds: 1860000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan) 最高限价(元):包1-1777947.47元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1777947.47 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:上南十一村居民区服务场所、活动空间改造项目 Package Name: Reconstruction project of service place and activity space in residential area of Shangnan Eleventh Village 数量:10 Quantity: 10 预算金额(元):1860000.00 Budget Amount(Yuan): 1860000.00 简要规则描述:上南十一村居委会建筑共有地下1层、地上1层,地下建筑面积472.66平方米,地上建筑面积234.40平方米,总建筑面积707.06平方米。本次改造主要调整上南十一村居委屋顶防水、外立面改造、无障碍坡道改造以及整体的空间布局和服务功能。主要服务功能包括但不限于首问接待、生活服务、文体活动、阅读休憩、共享办公和议事厅等。主要工程内容:拟实施外立面改造(楼地面修饰、墙面粉刷、门窗更换等)、安装工程(洁具、给排水管道、布线等)、屋面修缮等。(具体数量及要求详见图纸及工程量清单) Brief Specification Description: The building of Shangnan 11th Village Neighborhood Committee has 1 underground floor and 1 aboveground floor, with an underground construction area of 472.66 square meters, an aboveground construction area of 234.40 square meters and a total construction area of 707.06 square meters. This renovation mainly adjusts the roof waterproofing, facade renovation, barrier-free ramp renovation, and the overall spatial layout and service functions of the Shangnan 11th Village neighborhood committee. The main service functions include, but are not limited to, first-time reception, life service, cultural and sports activities, reading and leisure, shared office and conference hall. Main project contents: it is planned to carry out facade renovation (floor decoration, wall painting, door and window replacement, etc.), installation project (sanitary ware, water supply and drainage pipeline, wiring, etc.), roof repair, etc. (See drawings and bill of quantities for specific quantity and requirements) 合同履约期限:工期要求:施工工期90日历天(计划开工日期:2025年07月18日) The Contract Period: Duration requirements: the construction period is 90 calendar days (planned commencement date: July 18th, 2025). 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: For details, please refer to the Chinese announcement (c)本项目的特定资格要求:(3)须系我国境内依法设立的法人组织(本项目不接受分公司以自己名义参加采购活动); (c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person organization established in China according to law (this project does not accept branches to participate in procurement activities in their own names); (4) Having the qualification of Grade III and above for general contracting of construction projects; (5) Having a safety production license (within the validity period); (6) The person-in-charge of the proposed project has the qualification of registered construction engineer of Grade II or above in construction engineering, has a valid certificate of safety production assessment, and has not served as the person-in-charge of other construction projects under construction; (7) Performance requirements: None; (8) Other requirements: None. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、获取采购文件 3. Acquisition of Procurement Documents 时间:2025年06月27日至2025年07月04日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 27th 06 2025 until 04th 07 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:上海市政府采购网 Place: Shanghai Government Procurement Network 方式:网上获取 To Obtain: Get online 售价(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、响应文件提交 4. Submission of Response Documents 截止时间:2025年07月07日 09:00(北京时间) Deadline date submission: 07th 07 2025 at 09.00am(Beijing Time) 地点:电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;纸质响应文件:上海市浦东新区向城路58号6楼会议室(详见当天会议指示牌) Place: Electronic response documents: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ of Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform); Paper response document: Conference Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details) 五、响应文件开启 5. Opening of Response Documents 开启时间:2025年07月07日 09:00(北京时间) Time of Response Documents Opening: 07th 07 2025 at 09.00am(Beijing Time) 地点:上海市浦东新区向城路58号6楼会议室(详见当天会议指示牌) Place: Meeting Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details) 六、公告期限 6. Notice Period 自本公告发布之日起3个工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他补充事宜 7. Other Supplementary Matters 1.本项目已于2025年03月31日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=jNTB74migCDmekn9I4FogA==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.19.a3b016d02f9e11f0a88751c242dfe38b。 / 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole 八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系 8. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:周家渡街道办事处(本级) Name: Zhoujiadu Sub-district Office (this level) 地 址:上海市浦东新区洪山路172号 Address: No. 172, Hongshan Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:15026554957 Contact Information: 15026554957 (b)采购代理机构信息 (b)Procurement Agency 名 称:上海百通项管科技有限公司 Name: Shanghai Bai tong Xiang Guan technology co., ltd 地 址:上海市浦东新区向城路58号6楼 Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:18235302823 Contact Information: 18235302823 (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人: 韩慧优 Contact: huiyou Han 电 话:18235302823 Tel: 18235302823 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 附件信息: Attachment Information ["1024FPA/undefined/319900/2100000000095254/20256/b42152fb-f569-4ea1-8ae9-fae271745cd2.zip"] 相关公告 |
