公告概要:
项目概况 Overview 川沙新镇社区及居村外聘法律顾问项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年06月27日 10:00(北京时间)前提交响应文件。 Potential Suppliers for Chuansha New Town Community and Village External Legal Consultant Project should obtain the procurement documents from (Shanghai municipal government procurement network) and submit response documents before 27th 06 2025 at 10.00am(Beijing time). 一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号:310115103250115161649-15187980 Project No.: 310115103250115161649-15187980 项目名称:川沙新镇社区及居村外聘法律顾问项目 Project Name: Chuansha New Town Community and Village External Legal Consultant Project 预算编号:1525-10309094, 1525-10309090, 1525-10309092, 1525-10309095, 1525-10309091, 1525-10309093 Budget No.: 1525-10309094, 1525-10309090, 1525-10309092, 1525-10309095, 1525-10309091, 1525-10309093 采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额(元):2160000元(国库资金:2160000元;自筹资金:0元) Budget Amount(Yuan): 2160000(National Treasury Funds: 2160000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan) 最高限价(元):包1-280000.00元,包2-280000.00元,包3-320000.00元,包4-380000.00元,包5-260000.00元,包6-580000.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 280000.00 Yuan,Package No.2 for 280000.00 Yuan,Package No.3 for 320000.00 Yuan,Package No.4 for 380000.00 Yuan,Package No.5 for 260000.00 Yuan,Package No.6 for 580000.00 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:黄楼社区及居村外聘法律顾问招标项目 Package Name: Bidding project for external legal counsel of Huanglou community and residential village 数量:1 Quantity: 1 预算金额(元):280000.00 Budget Amount(Yuan): 280000.00 简要规则描述:社区及居村外聘法律顾问服务。本项目为非预留份额的采购项目。具体项目内容、采购范围及所应达到的具体要求,以招标文件相应规定为准。 Brief Specification Description: External legal counsel services in communities and villages. This project is a non reserved share procurement project. The specific project content, procurement scope and specific requirements shall be subject to the corresponding provisions of the bidding documents. 包名称:城厢社区及居委外聘法律顾问招标项目 Package Name: Bidding project for external legal counsel of Chengxiang community and residential committee 数量:1 Quantity: 1 预算金额(元):280000.00 Budget Amount(Yuan): 280000.00 简要规则描述:社区及居村外聘法律顾问服务。本项目为非预留份额的采购项目。具体项目内容、采购范围及所应达到的具体要求,以招标文件相应规定为准。 Brief Specification Description: External legal counsel services in communities and villages. This project is a non reserved share procurement project. The specific project content, procurement scope and specific requirements shall be subject to the corresponding provisions of the bidding documents. 包名称:六灶社区及居村外聘法律顾问招标项目 Package Name: Bidding project for external legal counsel of liuzao community and residential village 数量:1 Quantity: 1 预算金额(元):340000.00 Budget Amount(Yuan): 340000.00 简要规则描述:社区及居村外聘法律顾问服务。本项目为非预留份额的采购项目。具体项目内容、采购范围及所应达到的具体要求,以招标文件相应规定为准。 Brief Specification Description: External legal counsel services in communities and villages. This project is a non reserved share procurement project. The specific project content, procurement scope and specific requirements shall be subject to the corresponding provisions of the bidding documents. 包名称:华夏社区及居村外聘法律顾问招标项目 Package Name: Bidding project for external legal counsel of Huaxia community and residential village 数量:1 Quantity: 1 预算金额(元):420000.00 Budget Amount(Yuan): 420000.00 简要规则描述:社区及居村外聘法律顾问服务。本项目为非预留份额的采购项目。具体项目内容、采购范围及所应达到的具体要求,以招标文件相应规定为准。 Brief Specification Description: External legal counsel services in communities and villages. This project is a non reserved share procurement project. The specific project content, procurement scope and specific requirements shall be subject to the corresponding provisions of the bidding documents. 包名称:六团社区及居村外聘法律顾问招标项目 Package Name: Bidding project for external legal counsel of Liutuan community and residential village 数量:1 Quantity: 1 预算金额(元):260000.00 Budget Amount(Yuan): 260000.00 简要规则描述:社区及居村外聘法律顾问服务。本项目为非预留份额的采购项目。具体项目内容、采购范围及所应达到的具体要求,以招标文件相应规定为准。 Brief Specification Description: External legal counsel services in communities and villages. This project is a non reserved share procurement project. The specific project content, procurement scope and specific requirements shall be subject to the corresponding provisions of the bidding documents. 包名称:城南社区及居村外聘法律顾问招标项目 Package Name: Bidding project for external legal counsel in Chengnan community and residential village 数量:1 Quantity: 1 预算金额(元):580000.00 Budget Amount(Yuan): 580000.00 简要规则描述:社区及居村外聘法律顾问服务。本项目为非预留份额的采购项目。具体项目内容、采购范围及所应达到的具体要求,以招标文件相应规定为准。 Brief Specification Description: External legal counsel services in communities and villages. This project is a non reserved share procurement project. The specific project content, procurement scope and specific requirements shall be subject to the corresponding provisions of the bidding documents. 合同履约期限:2025年9月1日—2026年8月31日。 The Contract Period: September 1st, 2025 to August 31st, 2026. 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:无 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: nothing (c)本项目的特定资格要求:(ⅲ)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动。 (c)Specific qualification requirements for this program: (III) if the person in charge of the unit is the same person or different suppliers with direct control and management relationship, they shall not participate in government procurement activities under the same contract; Suppliers who provide overall design, specification preparation or project management, supervision, testing and other services for the procurement project shall not participate in other procurement activities of the procurement project. (IV) a branch established by a legal person and obtaining a business license shall be authorized by its legal person to participate in government procurement activities. A legal person and its branches or different branches belonging to the same legal person shall not participate in government procurement activities under the same contract. (V) other specific qualification requirements: a law firm practice license or a grass-roots legal service practice license issued by the judicial department. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、获取采购文件 3. Acquisition of Procurement Documents 时间:2025年06月11日至2025年06月18日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 11th 06 2025 until 18th 06 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:上海市政府采购网 Place: Shanghai municipal government procurement network 方式:网上获取 To Obtain: Online access 售价(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、响应文件提交 4. Submission of Response Documents 截止时间:2025年06月27日 10:00(北京时间) Deadline date submission: 27th 06 2025 at 10.00am(Beijing Time) 地点:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn) Place: Shanghai government procurement network( http://www.zfcg.sh.gov.cn ) 五、响应文件开启 5. Opening of Response Documents 开启时间:2025年06月27日 10:00(北京时间) Time of Response Documents Opening: 27th 06 2025 at 10.00am(Beijing Time) 地点:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn)(现场会议室:浦东新区新德西路100弄7号地纬生活广场租售中心4楼4011会议室) Place: Shanghai government procurement network( http://www.zfcg.sh.gov.cn )(on site meeting room: room 4011, floor 4, rental and sales center, Diwei Life Plaza, No. 7, Lane 100, Xinde West Road, Pudong New Area) 六、公告期限 6. Notice Period 自本公告发布之日起3个工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他补充事宜 7. Other Supplementary Matters 响应文件开启所需材料:计算机设备、数字证书(CA证书)。 Materials required for response file opening: computer equipment, digital certificate (CA certificate).
/ 八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系 8. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:上海市浦东新区川沙新镇人民政府 Name: Chuansha New Town People's Government of Pudong New Area of Shanghai Municipality 地 址:上海市浦东新区新川路540号 Address: 540 Xinchuan Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:021-58983540 Contact Information: 021-58983540 (b)采购代理机构信息 (b)Procurement Agency 名 称:上海社发项目管理服务有限公司 Name: Shanghai Social Development Project Management Service Co., Ltd 地 址:上海市闵行区七莘路646号兴城商务广场A座305室 Address: Room 305, tower a, Xingcheng Business Plaza, No. 646, Qishen Road, Minhang District, Shanghai 联系方式:15618151583 Contact Information: 021-54299661*806/7 (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人11111: 李佳莹、马峥 Contact: Lijiaying, mazheng 电 话:15618151583 Tel: 021-54299661*806/7 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 相关公告 |
